/   /   /  Ezéchiel 16:52     

Ezéchiel 16.52
Parole Vivante


Jérusalem comparée à une prostituée

1 La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

2 Fils d’homme ! Fais connaître à Jérusalem combien ses crimes sont abominables
3 et dis-lui :
Voici ce que le Seigneur, l’Éternel, déclare à Jérusalem : Par ton origine et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens ; ton père était un Amoréen et ta mère une Hittite.
4 Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel, ni emmaillotée dans les langes.
5 Personne n’a eu pitié de toi et ne s’est penché sur toi pour te rendre un seul de ces services. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs.
6 J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton propre sang. Je t’ai alors dit : « Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang ! ». Oui, je t’ai dit : « Il faut que tu vives au milieu de ton sang ! ».
7 Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs. Tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue parfaitement belle : ta poitrine s’est affermie, ta chevelure s’est développée. Toutefois, tu étais toujours complètement nue.
8 Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors, j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai juré fidélité et j’ai contracté une alliance avec toi, dit le Seigneur, l’Éternel. C’est ainsi que tu es devenue mienne.
9 Je t’ai baignée et j’ai lavé à grande eau le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.
10 Je t’ai habillée d’une robe de fin lin brodée et je t’ai chaussée de souliers en peau de dauphin. Je t’ai drapée dans du lin blanc et je t’ai couverte d’un manteau de soie.
11 Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, ton cou d’un collier.
12 J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai couvert ta tête d’un magnifique diadème.
13 Tu fus parée d’or et d’argent et ton vêtement était de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huile. Tu es devenue de plus en plus belle et tu es parvenue à la dignité royale.
14 Ta renommée s’est répandue parmi les nations à cause de ta beauté qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée, dit le Seigneur, l’Éternel.
15 Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te prostituer, tu as prodigué tes faveurs à tous les passants, tu t’es donnée à qui voulait de toi.
16 Tu as pris certains de tes vêtements (que je t’avais donnés), tu les as cousus ensemble pour orner tes hauts-lieux où tu t’es livrée comme une prostituée (à toutes les idoles). Jamais rien de tel ne s’était vu, jamais cela ne se reverra !
17 Tu as pris tes beaux bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec elles à la prostitution !
18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, tu leur as offert mon huile et mon encens.
19 Tu as placé devant elles mon pain que je t’avais donné, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie ; tout cela tu l’as présenté en offrandes d’agréable odeur devant les idoles que tu as façonnées. Voilà ce que tu as fait, dit le Seigneur, l’Éternel.
20 Tu as même pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent. Il ne te suffisait donc pas de te livrer à la prostitution !
21 Il fallait encore que tu égorges mes fils et que tu les sacrifies à ces idoles, en les brûlant en leur honneur.
22 Et durant toutes ces années de débauche où tu te livrais à des pratiques abominables, tu ne t’es jamais souvenue des jours de ton enfance où tu te débattais toute nue dans ton sang !
23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toi ! dit le Seigneur, l’Éternel –,
24 tu t’es construit une maison de débauche et tu as aménagé des hauts-lieux d’idoles sur toutes les places.
25 Tu les as dressés à chaque carrefour, tu as fait de ton beau corps un usage ignoble : tu t’en es servie pour exciter tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.
26 Tu t’es livrée aux Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu as multiplié tes prostitutions pour provoquer ma colère.
27 Alors, je suis intervenu contre toi. Je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les filles des Philistins, révoltées par ta conduite infâme.
28 Mais tu étais insatiable : tu as couru après les Assyriens et tu t’es livrée à eux. Et après t’être prostituée à eux, tu n’étais toujours pas assouvie.
29 Alors, tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéens, mais ceux-là non plus n’ont pas réussi à assouvir ton désir.
30 Oh ! que ton cœur est malade et corrompu, d’avoir commis toutes ces choses ! dit le Seigneur, l’Éternel. Vraiment, tu as agi comme la prostituée la plus dévergondée !
31 Quand tu bâtissais ta maison de débauche à chaque carrefour, et que tu dressais tes hauts-lieux d’idoles sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire : elle le fait pour gagner de l’argent, mais toi tu le méprisais.
32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille des étrangers à la place de son mari !
33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents pour prix de leurs faveurs, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants : tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout répondre à tes prostitutions.
34 Tu as fait le contraire des autres femmes : c’est toi qui t’es offerte aux autres, personne n’a couru après toi. C’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents. Oui, vraiment, c’était un renversement complet des choses.
35 C’est pourquoi, écoute la parole de l’Éternel :

36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Puisque tes trésors ont été dilapidés et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes vilaines idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfants,
37 à cause de cela je vais rassembler tous tes amants que tu recherchais avec tant d’empressement, tous ceux que tu as aimés – auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs. Je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité devant eux pour qu’ils la voient tout entière.
38 Je t’appliquerai le châtiment que l’on inflige aux femmes adultères et à celles qui ont commis un meurtre : je t’abandonnerai à la vengeance sanguinaire de la fureur et de la jalousie.
39 Je te livrerai au pouvoir de tes amants. Ils raseront ta maison de débauche et démoliront tes hauts-lieux. Ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes bijoux. Ils te laisseront complètement nue.
40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils t’assommeront à coups de pierres et te transperceront de leurs épées.
41 Ils brûleront tes maisons et, sous les yeux de beaucoup de femmes, ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai un terme à tes prostitutions : désormais, tu ne feras plus de cadeaux à tes amants.
42 J’assouvirai ma colère contre toi et ma jalousie se détournera de toi ; je garderai le silence et je ne m’emporterai plus.
43 Tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse et tu m’as provoqué par toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je te ferai payer pour ton inconduite, dit le Seigneur, l’Éternel, et tu n’ajouteras plus de nouveaux crimes à toutes les pratiques abominables que tu as commises.
44 Voici, tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dicton : « Telle mère, telle fille ! ».
45 Tu es bien, en effet, la fille de ta mère qui a pris en dégoût son mari et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont détesté leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréen.
46 Ta sœur aînée qui habite à ta gauche, c’est Samarie avec ses cités filles, et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
47 À vrai dire, tu ne t’es pas contentée de marcher sur leurs traces et d’imiter leurs pratiques abominables ; c’était trop peu pour toi ! Tu t’es montrée plus corrompue qu’elles dans toute ta conduite.
48 Aussi vrai que je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel : Sodome, ta sœur, elle et ses filles, n’ont jamais agi aussi mal que toi et tes filles.
49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille sécurité. Elles n’ont pas tendu une main secourable aux pauvres et aux malheureux.
50 Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.
51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle n’en a jamais faites. En comparaison avec toi et tout ce que tu as commis, tes sœurs paraissent innocentes.
52 Maintenant, c’est ton tour de porter la honte que tu infligeais à tes sœurs, à cause des péchés que tu as commis et dont l’horreur dépasse celle des leurs. Elles apparaissent plus innocentes que toi. À ton tour de rougir et de porter ta honte, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs innocentes.
53 Aussi, je changerai leur destinée, la destinée de Sodome et de ses filles, celle de Samarie et de ses filles, et ta propre destinée au milieu d’elles
54 pour que tu portes ta honte et que tu rougisses de tout ce que tu as fait. Cela les consolera.
55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état primitif. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état primitif. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état primitif.
56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais fière de toi,
57 avant que ta perversité ne fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syrie et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te harcèlent de toutes parts.
58 Tu portes, à présent, le poids de tes crimes infâmes et des horreurs que tu as commises, dit l’Éternel.
59 Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi : tu as fait peu de cas de ton serment et tu as violé notre alliance.
60 Seulement moi, je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle.
61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et elles seront pour toi comme des filles, même sans que cela soit stipulé dans mon alliance avec toi.
62 Car c’est moi qui rétablirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel.
63 Alors, tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouche lorsque je ferai pour toi l’expiation de tout ce que tu as fait. C’est moi, le Seigneur, l’Éternel, qui l’affirme.

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible







Partager


© 2013 - 2010 BLF Editions, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée et d’autres livres chrétiens édifiants, rendez-vous sur blfstore.com
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV