Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:11 - Je te parai d’ornements : je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,

Parole de vie

Ezéchiel 16.11 - Je t’ai ornée de bijoux, j’ai mis des bracelets à tes poignets et un collier à ton cou.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 11 - Je te parai d’ornements : je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 11 - Je t’ai parée de bijoux : j’ai mis des bracelets à tes poignets, un collier à ton cou,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:11 - Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 11 - Je t’ai couverte de bijoux; j’ai mis des bracelets à tes poignets et un collier à ton cou;

Bible Annotée

Ezéchiel 16,11 - Je t’ornai d’une parure, je mis à tes mains des bracelets, et un collier à ton cou.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 11 - et je te parai d’ornements, et je mis des bracelets à tes mains et un collier à ton cou ;

Bible Martin

Ezéchiel 16:11 - Je te parai d’ornements, je mis des bracelets en tes mains, et un collier à ton cou.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:11 - Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, ton cou d’un collier.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.11 - Je te parai d’ornements ; je mis des bracelets à tes mains, et un collier à ton cou,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:11 - Je te parai d’ornements précieux ; je mis des bracelets à tes mains et un riche collier à ton cou.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 11 - Je t’ornai d’une parure :  je mis des bracelets à tes mains, et un collier à ton cou ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 11 - Je vous ai parée des ornements les plus précieux ; je vous ai mis des bracelets aux mains et un collier autour de votre cou.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:11 - Je te parai d’ornements (d’une belle parure) ; je mis des bracelets à tes mains et un collier autour de ton cou.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:11 - Je te chargeai d’ornements : je mis des bracelets sur tes mains et un collier sur ta gorge ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:11 - And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 11 - I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.11 - I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.11 - Te atavié con adornos, y puse brazaletes en tus brazos y collar a tu cuello.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.11 - et ornavi te ornamento et dedi armillas in manibus tuis et torquem circa collum tuum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.11 - καὶ ἐκόσμησά σε κόσμῳ καὶ περιέθηκα ψέλια περὶ τὰς χεῖράς σου καὶ κάθεμα περὶ τὸν τράχηλόν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.11 - Ich zierte dich mit köstlichem Schmuck; ich legte dir Spangen an die Arme und eine Kette um deinen Hals;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV