Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:50 - Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.

Parole de vie

Ezéchiel 16.50 - Elles sont devenues méprisantes et ont commis des actes horribles. Alors je les ai fait disparaître, comme tu le sais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 50 - Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 50 - Elles sont devenues arrogantes et elles ont commis des actes abominables devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j’ai vu cela.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:50 - Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 50 - Elles sont devenues hautaines et ont commis des actes qui me sont insupportables. Alors je les ai fait disparaître de la terre, comme tu le sais.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,50 - Elles se sont enflées et elles ont commis des abominations devant moi, et je les ai fait disparaître quand j’ai vu cela.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 50 - Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi ; et je les ai ôtées lorsque je l’ai vu.

Bible Martin

Ezéchiel 16:50 - Elles se sont élevées, et ont commis abomination devant moi, et je les ai exterminées, comme j’ai vu [qu’il était à propos de faire].

Parole Vivante

Ezéchiel 16:50 - Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.50 - Elles sont devenues hautaines et ont commis l’abomination devant moi ; aussi les ai-je exterminées, dès que je l’ai vu.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:50 - Et elles se sont élevées, et elles ont commis des crimes abominables sous mes yeux ; je les ai détruites comme tu le vois.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 50 - Elles sont devenues orgueilleuses, et elles ont commis l’abomination devant moi, et je les ai fait disparaître quand j’ai vu cela.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 50 - Et elles se sont élevées, et ont commis des abominations devant moi : c’est pourquoi je les ai détruites comme vous avez vu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:50 - et elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi, et je les ai détruites, comme tu l’as vu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:50 - Elles étaient hautaines et commettaient l’abomination devant ma face ; et je les fis disparaître, lorsque je l’eus vu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:50 - They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 50 - They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.50 - And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.50 - Y se llenaron de soberbia, e hicieron abominación delante de mí, y cuando lo vi las quité.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.50 - et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidisti

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.50 - καὶ ἐμεγαλαύχουν καὶ ἐποίησαν ἀνομήματα ἐνώπιόν μου καὶ ἐξῆρα αὐτάς καθὼς εἶδον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.50 - sondern sie waren stolz und verübten Greuel vor mir; deswegen verwarf ich sie auch, als ich es sah.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV