Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:9 - Je te lavai dans l’eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.

Parole de vie

Ezéchiel 16.9 - « Je t’ai lavée dans l’eau, Jérusalem, j’ai nettoyé le sang qui était sur toi, je t’ai frottée avec de l’huile parfumée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 9 - Je te lavai dans l’eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 9 - « Je t’ai lavée dans l’eau, j’ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée avec de l’huile.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:9 - Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 9 - « J’ai pris de l’eau pour laver le sang qui était sur toi, puis je t’ai frictionnée avec de l’huile parfumée.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,9 - Je te baignai dans l’eau et lavai ton sang de dessus toi et je t’oignis avec l’huile.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 9 - Et je te lavai dans l’eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile ;

Bible Martin

Ezéchiel 16:9 - Et je te lavai dans l’eau, et en t’y plongeant j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:9 - Je t’ai baignée et j’ai lavé à grande eau le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.9 - Je te lavai dans l’eau, et en t’y plongeant, j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:9 - Je te lavai dans l’eau, et je te purifiai du sang qui te couvrait, et je répandis de l’huile sur toi.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 9 - Je te baignai dans l’eau, et je lavai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 9 - Je vous ai lavée dans l’eau, je vous ai purifiée de ce qui pouvait vous souiller, et j’ai répandu sur vous l’huile de parfum .

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:9 - Je te lavai dans l’eau, j’enlevai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:9 - Je te lavai dans l’eau, j’enlevai
{Ou j’entraînai.} à grande eau ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:9 - Then I bathed you with water and washed off your blood from you and anointed you with oil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 9 - “ ‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.9 - Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.9 - Te lavé con agua, y lavé tus sangres de encima de ti, y te ungí con aceite;

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.9 - et lavi te aqua et emundavi sanguinem tuum ex te et unxi te oleo

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.9 - καὶ ἔλουσά σε ἐν ὕδατι καὶ ἀπέπλυνα τὸ αἷμά σου ἀπὸ σοῦ καὶ ἔχρισά σε ἐν ἐλαίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.9 - Da habe ich dich mit Wasser gebadet und dein Blut von dir abgewaschen und dich mit Öl gesalbt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV