Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:51

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:51 - Samarie n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as faites.

Parole de vie

Ezéchiel 16.51 - Samarie, elle, n’a pas fait la moitié du mal que tu as fait. Toi, Jérusalem, tu as commis beaucoup plus d’actes horribles qu’elle. Sodome et Samarie, tes sœurs, ont l’air innocentes, quand on les compare à toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 51 - Samarie n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tes abominations ont été plus nombreuses que les siennes, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as faites.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 51 - Samarie n’a pas commis la moitié de tes péchés : tes pratiques abominables ont été plus nombreuses que les siennes. Avec toutes les pratiques abominables auxquelles tu t’es adonnée, tu as même fait paraître tes sœurs justes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:51 - Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle ; en comparaison avec toi et tous les actes abominables que tu as commis, tes sœurs paraissent justes.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 51 - Quant à Samarie, elle n’en a pas fait la moitié autant que toi! Tu as agi de façon bien plus abominable qu’elle. Sodome et Samarie, tes sœurs, semblent innocentes en comparaison de toi!

Bible Annotée

Ezéchiel 16,51 - Et Samarie, elle, n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tu as commis des abominations plus qu’elle, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as commises.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 51 - Et Samarie n’a pas péché selon la moitié de tes péchés ; tu as multiplié plus qu’elles tes abominations, et tu as justifié tes sœurs par toutes tes abominations que tu as commises.

Bible Martin

Ezéchiel 16:51 - Et quant à Samarie, elle n’a pas péché la moitié autant que toi ; car tu as multiplié tes abominations plus qu’elles, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as commises.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:51 - Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle n’en a jamais faites. En comparaison avec toi et tout ce que tu as commis, tes sœurs paraissent innocentes.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.51 - Et Samarie n’a pas commis la moitié autant de péchés que toi ; tu as multiplié tes abominations plus qu’elle, et par toutes les abominations que tu as commises tu as justifié tes sœurs.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:51 - Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes crimes ; tu as surpassé l’une et l’autre par tes excès, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations auxquelles tu t’es livrée.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 51 - Samarie n’a pas commis la moitié de tes péchés ; tu as multiplié tes abominations plus qu’elles ne l’avaient fait, et tu as justifié tes sœurs par toutes tes abominations que tu as commises.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 51 - Samarie aussi n’a pas fait la moitié dos crimes que vous avez commis ; mais vous avez surpassé l’une et l’autre par vos excès, et vous avez justifié vos sœurs par toutes les abominations que vous avez faites.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:51 - Samarie non plus n’a pas commis la moitié de tes péchés ; mais tu les as vaincues (surpassées) l’une et l’autre par tes crimes, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as faites.
[16.51-52 Tu les as justifiées ; tu les as rendues plus justes, moins coupables que toi : elles étaient justes auprès de toi.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:51 - Et Samarie n’a pas péché à l’égal de la moitié de tes péchés. Tu as multiplié plus qu’elles tes abominations, et tu as justifié tes sœurs par toutes les abominations que tu as commises.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:51 - Samaria has not committed half your sins. You have committed more abominations than they, and have made your sisters appear righteous by all the abominations that you have committed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 51 - Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.51 - Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.51 - Y Samaria no cometió ni la mitad de tus pecados; porque tú multiplicaste tus abominaciones más que ellas, y has justificado a tus hermanas con todas las abominaciones que tú hiciste.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.51 - et Samaria dimidium peccatorum tuorum non peccavit sed vicisti eas sceleribus tuis et iustificasti sorores tuas in omnibus abominationibus tuis quas operata es

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.51 - καὶ Σαμάρεια κατὰ τὰς ἡμίσεις τῶν ἁμαρτιῶν σου οὐχ ἥμαρτεν καὶ ἐπλήθυνας τὰς ἀνομίας σου ὑπὲρ αὐτὰς καὶ ἐδικαίωσας τὰς ἀδελφάς σου ἐν πάσαις ταῖς ἀνομίαις σου αἷς ἐποίησας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.51 - Auch Samaria hat nicht halb so viel gesündigt wie du; sondern du hast viel mehr Greuel verübt als sie, so daß du deine Schwestern gerecht erscheinen ließest durch alle deine Greuel, welche du begangen hast!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV