Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:22 - Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang.

Parole de vie

Ezéchiel 16.22 - Quand tu commettais ces actions horribles, Jérusalem, quand tu te prostituais de cette façon, tu ne t’es pas souvenue de ta jeunesse. Tu as oublié le temps où tu étais complètement nue, quand tu t’agitais dans ton sang

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 22 - Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 22 - Au milieu de toutes tes pratiques abominables et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue de l’époque de ton enfance, du moment où tu étais nue, entièrement nue, et te débattais dans ton sang.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:22 - Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 22 - Pendant cette répugnante vie de débauche, tu ne t’es pas souvenue de ta jeunesse, de la période où tu étais complètement nue et où tu baignais dans le sang.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,22 - Avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse quand tu étais toute nue te débattant dans ton sang.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 22 - Et avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang.

Bible Martin

Ezéchiel 16:22 - Et parmi toutes tes abominations et tes adultères, tu ne t’es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu étais sans habits et toute découverte, et gisante par terre dans ton sang.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:22 - Et durant toutes ces années de débauche où tu te livrais à des pratiques abominables, tu ne t’es jamais souvenue des jours de ton enfance où tu te débattais toute nue dans ton sang !

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.22 - Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t’es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d’être foulée aux pieds.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:22 - Et après toutes ces abominations et ces fornications, tu ne t’es point souvenue des jours de ta jeunesse, où tu étais nue, pleine de confusion, et foulée aux pieds dans ton sang.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 22 - Et au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue, complètement nue, te débattant dans ton sang.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 22 - Et après toutes ces abominations et ces prostitutions, vous ne vous êtes point souvenue des jours de votre jeunesse, lorsque vous étiez toute nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans votre sang.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:22 - Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans ton sang.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:22 - Et dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue et découverte, et que tu étais là, foulée aux pieds dans ton sang !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:22 - And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, wallowing in your blood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 22 - In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.22 - And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.22 - Y con todas tus abominaciones y tus fornicaciones no te has acordado de los días de tu juventud, cuando estabas desnuda y descubierta, cuando estabas envuelta en tu sangre.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.22 - et post omnes abominationes tuas et fornicationes non es recordata dierum adulescentiae tuae quando eras nuda et confusione plena conculcata in sanguine tuo

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.22 - τοῦτο παρὰ πᾶσαν τὴν πορνείαν σου καὶ οὐκ ἐμνήσθης τὰς ἡμέρας τῆς νηπιότητός σου ὅτε ἦσθα γυμνὴ καὶ ἀσχημονοῦσα καὶ πεφυρμένη ἐν τῷ αἵματί σου ἔζησας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.22 - Und bei allen deinen Greueln und deinen Buhlereien hast du nicht an die Tage deiner Jugend gedacht, wie du damals nackt und bloß in deinem Blute zappeltest!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV