Jean 6 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Multiplication des pains pour cinq mille hommes
1Aprèscela, Jésus s’en alla de l’autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade. 2 Une grandefoulelesuivait, parce qu’elle voyaitlesmiraclesqu’il opéraitsur les malades. 3Jésusmontasur la montagne, etlà il s’assitavecsesdisciples. 4Or, la Pâqueétaitproche, la fête des Juifs. 5Ayantlevé les yeux, etvoyantqu’une grandefoulevenaitàlui, JésusditàPhilippe : Oùachèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger 6 Il disaitcela pour l’éprouver, carilsavaitce qu’il allaitfaire. 7Philippeluirépondit : Les pains qu’on aurait pour deux centsdeniers ne suffiraientpas pour quechacun en reçûtunpeu. 8Undesesdisciples, André, frère de SimonPierre, luidit : 9 Il y aiciun jeune garçonquiacinqpains d’orgeetdeuxpoissons ; maisqu’est-ce que celapour tant de gens 10Jésusdit : Faites-lesasseoir. Il y avaitdans ce lieubeaucoup d’herbe. Ils s’assirentdonc, au nombre d’environ cinq millehommes. 11Jésusprit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de mêmedespoissons, autant qu’ils en voulurent. 12Lorsqu’ils furent rassasiés, il dit à sesdisciples : Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde. 13 Ils les ramassèrentdonc, et ils remplirentdouzepaniers avec les morceauxquirestèrent des cinqpains d’orge, après que tous eurent mangé. 14 Ces gens, ayant vu le miraclequeJésus avait fait, disaient : Celui-ciestvraiment le prophète qui doit venirdans le monde. 15EtJésus, sachantqu’ils allaientvenirl’enleverpourlefaireroi, se retira de nouveausur la montagne, luiseul. 16Quand le soir fut venu, sesdisciplesdescendirent au bord de la mer. 17 Etant montésdans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre àCapernaüm. Il faisaitdéjànuit, etJésus ne les avait pas encore rejoints. 18 Il soufflait un grandvent, et la mer était agitée. 19 Après avoir raméenvironvingt-cinqoutrentestades, ils virentJésusmarchantsur la meret s’approchant de la barque. Et ils eurent peur. 20Mais Jésus leurdit : C’estmoi ; n’ayez paspeur ! 21 Ils voulaientdoncleprendredans la barque, etaussitôt la barqueaborda au lieuoù ils allaient.
Jésus, le pain de vie
22 La foulequi était restée de l’autre côté de la mer avait remarquéqu’il ne se trouvait là qu’une seule barque, et que Jésus n’était pasmontédans cette barqueavecsesdisciples, mais qu’ils étaient partisseuls. 23 Le lendemain, comme d’autresbarques étaient arrivéesdeTibériadeprès du lieuoù ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces, 24 les gens de la foule, ayantvuque ni Jésusnisesdisciplesn’étaientlà,montèrenteux-mêmesdans ces barquesetallèrentàCapernaüm à la recherche de Jésus. 25Etl’ayant trouvé au delà de la mer, ils luidirent : Rabbi, quand es-tu venu ici 26Jésusleurrépondit : En vérité, en vérité, je vous le dis, vous mecherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangédespainset que vous avez été rassasiés. 27Travaillez, non pour la nourriturequipérit, mais pour cellequisubsistepour la vieéternelle, et que le Fils de l’hommevousdonnera ; car c’est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau. 28 Ils luidirent : Que devons-nous faire, pourfaire les oeuvres de Dieu 29Jésusleurrépondit : L’oeuvre de Dieu, c’estque vous croyiezenceluiqu’il a envoyé. 30Quelmiraclefais-tudonc, luidirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi Quefais-tu 31Nospères ont mangé la mannedans le désert, selon ce qui estécrit : Il leurdonna le painduciel à manger. 32Jésusleurdit : En vérité, en vérité, je vous le dis, Moïse ne vous a pasdonné le painduciel, maismonPèrevousdonne le vraipainduciel ; 33car le pain de Dieu, c’est celui quidescendducielet qui donne la vie au monde. 34 Ils luidirent : Seigneur, donne-noustoujourscepain. 35Jésusleurdit : Jesuis le pain de vie. Celui qui vientàmoi n’aura jamaisfaim, et celui qui croitenmoin’aura jamaissoif. 36Mais, je vous l’ai dit, vous m’avez vu, et vous ne croyezpoint. 37Tous ceux que le Pèremedonneviendrontàmoi, et je ne mettraipasdehors celui qui vientàmoi ; 38car je suis descenduducielpourfaire, nonmavolonté, mais la volonté de celui qui m’a envoyé. 39Or, la volonté de celui qui m’a envoyé, c’estque je ne perderien de tout ce qu’il m’a donné, mais que je leressusciteaudernierjour. 40 La volonté de monPère, c’estquequiconquevoit le Filsetcroitenluiait la vieéternelle ; etjeleressusciterai au dernierjour. 41 Les Juifsmurmuraientà son sujet, parce qu’il avait dit : Jesuis le painqui est descenduduciel. 42Et ils disaient : N’est-ce paslàJésus, le fils de Joseph, celui dontnousconnaissons le pèreet la mère Commentdoncdit-il: Je suis descendudu ciel 43Jésusleurrépondit : Ne murmurezpasentrevous. 44Nul ne peutveniràmoi, si le Pèrequim’a envoyé ne l’attire ; etjeleressusciterai au dernierjour. 45 Il estécritdans les prophètes: Ils seronttousenseignés de Dieu. Ainsiquiconque a entendu le Pèreet a reçu son enseignementvientàmoi. 46 C’est quenul n’a vu le Père, sinoncelui qui vient de Dieu ; celui-là a vu le Père. 47 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croitenmoia la vieéternelle. 48Jesuis le pain de vie. 49Vospères ont mangé la mannedans le désert, et ils sont morts. 50 C’estici le painquidescendduciel, afin que celui qui enmange ne meurepoint. 51Jesuis le painvivantqui est descenduduciel. Si quelqu’unmangedecepain, il vivraéternellement ; et le painquejedonnerai, c’estmachair, quejedonneraipour la vie du monde. 52Là-dessus, les Juifsdisputaiententreeux, disant : Commentpeut-ilnousdonner sa chair à manger 53Jésusleurdit : En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l’homme, et si vous ne buvezsonsang, vous n’avezpoint la vieenvous-mêmes. 54 Celui qui mangemachairet qui boitmonsanga la vieéternelle ; etjeleressusciterai au dernierjour. 55Carmachairestvraiment une nourriture, etmonsangestvraiment un breuvage. 56 Celui qui mangemachairet qui boitmonsangdemeureenmoi, et je demeure enlui. 57Comme le Père qui est vivantm’a envoyé, et que jevispar le Père, ainsi celui qui memangevivraparmoi. 58C’est ici le painqui est descenduduciel. Il n’en est pascomme de vospères qui ont mangé la manneet qui sont morts : celui qui mangecepainvivraéternellement. 59 Jésus dit ces chosesdans la synagogue, enseignantàCapernaüm. 60Plusieursdesesdisciples, après l’avoir entendu, dirent : Cetteparoleestdure ; quipeutl’écouter 61Jésus, sachantenlui-mêmequesesdisciplesmurmuraientà ce sujet, leurdit : Celavousscandalise-t-il? 62Etsi vous voyez le Fils de l’hommemonteroù il était auparavant. 63 C’est l’esprit qui vivifie ; la chairnesert de rien. Les parolesquejevous ai ditessontespritetvie. 64Mais il en estparmivousquelques-uns qui ne croientpoint. CarJésussavaitdès le commencementquiétaient ceux qui ne croyaientpoint, etquiétait celui qui lelivrerait. 65Et il ajouta : C’est pourquoi je vous ai ditquenul ne peutveniràmoi, si cela ne lui a étédonnéparlePère. 66Dèsce moment, plusieurs de sesdisciples se retirèrent, et ils n’allaientplusaveclui. 67Jésusdoncdit aux douze : Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller 68SimonPierreluirépondit : Seigneur, àquiirions-nous Tu as les paroles de la vieéternelle. 69Etnous avons cruet nous avons connuquetues le Christ, le Saint de Dieu. 70Jésusleurrépondit : N’est-ce pasmoi qui vous ai choisis, vous les douze Et l’undevousest un démon ! 71 Il parlait de JudasIscariot, fils de Simon ; car c’était lui qui devaitlelivrer, lui, l’undesdouze.