Jean 6:29 - Jésus leur répondit : L’œuvre de Dieu, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Parole de vie
Jean 6.29 - Jésus leur répond : « Voici l’action que Dieu veut : vous devez croire en celui qu’il a envoyé. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6. 29 - Jésus leur répondit : L’œuvre de Dieu, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Bible Segond 21
Jean 6: 29 - Jésus leur répondit : « L’œuvre de Dieu, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:29 - - L’œuvre de Dieu, leur répondit Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Bible en français courant
Jean 6. 29 - Jésus leur répondit: « L’œuvre que Dieu attend de vous, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé. »
Bible Annotée
Jean 6,29 - Jésus répondit et leur dit : C’est ici l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en Celui qu’il a envoyé.
Bible Darby
Jean 6, 29 - Jésus répondit et leur dit : C’est ici l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Bible Martin
Jean 6:29 - Jésus répondit, et leur dit : c’est ici l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Parole Vivante
Jean 6:29 - — L’œuvre de Dieu, leur répond Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé, que vous placiez votre confiance en lui.
Bible Ostervald
Jean 6.29 - Jésus leur répondit : C’est ici l’ouvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 6:29 - Jésus leur répondit : L’œuvre de Dieu est que vous croyiez en Celui qu’il a envoyé.
Bible Crampon
Jean 6 v 29 - Jésus leur répondit : « Voici l’œuvre que Dieu demande, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé. »
Bible de Sacy
Jean 6. 29 - Jésus leur répondit : L’œuvre de Dieu est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 6:29 - Jésus leur répondit : L’œuvre de Dieu est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé. [6.29 Voir 1 Jean, 3, 23. — « La foi à laquelle Notre-Seigneur réduit ici (et souvent ailleurs) tous ses préceptes, ne consiste pas seulement à croire à la parole du Christ ; c’est la foi qui se livre à lui sans réserve, la foi pénétrée de charité, s’unissant à son objet et communiant à tout ce qu’il est. » (CRAMPON)]
Bible de Lausanne
Jean 6:29 - Jésus répondit et leur dit : C’est ici l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 6:29 - Jesus answered them, This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 6. 29 - Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 6.29 - Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6.29 - Respondió Jesús y les dijo: Ésta es la obra de Dios, que creáis en el que él ha enviado.
Bible en latin - Vulgate
Jean 6.29 - respondit Iesus et dixit eis hoc est opus Dei ut credatis in eum quem misit ille
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6.29 - Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Das ist das Werk Gottes, daß ihr an den glaubt, den er gesandt hat.