Jean 6:19 - Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s’approchant de la barque. Et ils eurent peur.
Parole de vie
Jean 6.19 - Les disciples ont fait à peu près cinq kilomètres. À ce moment-là, ils voient Jésus marcher sur le lac et s’approcher de la barque. Alors ils ont peur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6. 19 - Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s’approchant de la barque. Et ils eurent peur.
Bible Segond 21
Jean 6: 19 - Après avoir ramé environ cinq kilomètres, ils virent Jésus qui marchait sur l’eau et s’approchait de la barque, et ils eurent peur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:19 - Les disciples avaient déjà parcouru cinq ou six kilomètres, quand ils virent Jésus marcher sur l’eau et s’approcher de leur bateau. L’épouvante les saisit.
Bible en français courant
Jean 6. 19 - Les disciples avaient ramé sur une distance de cinq à six kilomètres quand ils virent Jésus s’approcher de la barque en marchant sur l’eau; et ils furent saisis de peur.
Bible Annotée
Jean 6,19 - Quand donc ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils voient Jésus marchant sur la mer et s’approchant de la barque ; et ils eurent peur.
Bible Darby
Jean 6, 19 - Ayant donc ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils voient Jésus marchant sur la mer et s’approchant de la nacelle ; et ils furent saisis de peur.
Bible Martin
Jean 6:19 - Mais après qu’ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer, et s’approchant de la nacelle ; et ils eurent peur.
Parole Vivante
Jean 6:19 - À force de ramer, les disciples ont parcouru cinq ou six kilomètres quand, tout à coup, ils aperçoivent Jésus marchant sur l’eau en direction de la barque. L’épouvante les saisit,
Bible Ostervald
Jean 6.19 - Or, quand ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus qui marchait sur la mer, et s’approchait de la barque, et ils eurent peur.
Grande Bible de Tours
Jean 6:19 - Lorsqu’ils eurent ramé environ l’espace de vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marcher sur la mer, et près de leur barque ; ils furent remplis de frayeur.
Bible Crampon
Jean 6 v 19 - Quand ils eurent ramé environ vingt-cinq à trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s’approchant de la barque ; et ils eurent peur.
Bible de Sacy
Jean 6. 19 - Et comme ils eurent fait environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus qui marchait sur la mer, et qui était proche de leur barque : ce qui les remplit de frayeur.
Bible Vigouroux
Jean 6:19 - Lorsqu’ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus qui marchait sur la mer, et qui s’approchait de la barque ; et ils eurent peur. [6.19 Vingt-cinq à trente stades équivalent à cinq ou six kilomètres.]
Bible de Lausanne
Jean 6:19 - Après avoir donc ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et arrivant près de la barque, et ils eurent peur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 6:19 - When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were frightened.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 6. 19 - When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were frightened.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 6.19 - So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6.19 - Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; y tuvieron miedo.
Bible en latin - Vulgate
Jean 6.19 - cum remigassent ergo quasi stadia viginti quinque aut triginta vident Iesum ambulantem super mare et proximum navi fieri et timuerunt
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6.19 - Als sie nun ungefähr fünfundzwanzig oder dreißig Stadien gerudert hatten, sahen sie Jesus auf dem Meere wandeln und sich Schiffe nähern; und sie fürchteten sich.