Jean 6:42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Parole de vie
Jean 6.42 - Et ils disent : « Cet homme-là, c’est Jésus, le fils de Joseph ! Nous connaissons son père et sa mère ! Comment est-ce qu’il peut dire maintenant : “Je suis descendu du ciel” ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6. 42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Bible Segond 21
Jean 6: 42 - et ils disaient : « N’est-ce pas Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc peut-il dire : ‹ Je suis descendu du ciel › ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:42 - Ils disaient : - Voyons, n’est-ce pas Jésus, le fils de Joseph ? Nous connaissons bien son père et sa mère ! Comment peut-il prétendre qu’il est descendu du ciel ?
Bible en français courant
Jean 6. 42 - « N’est-ce pas Jésus, disaient-ils, le fils de Joseph? Nous connaissons bien son père et sa mère. Comment peut-il dire maintenant qu’il est descendu du ciel? »
Bible Annotée
Jean 6,42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Bible Darby
Jean 6, 42 - et ils disaient : N’est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, duquel nous connaissons le père et la mère ? Comment donc celui-ci dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Bible Martin
Jean 6:42 - Car ils disaient : n’est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, duquel nous connaissons le père et la mère ? comment donc dit celui-ci : je suis descendu du ciel ?
Parole Vivante
Jean 6:42 - Ils disent : — Voyons, on sait bien qui il est : Jésus, le Fils de Joseph. Nous connaissons bien son père et sa mère ! Comment peut-il prétendre maintenant qu’il est descendu du ciel ?
Bible Ostervald
Jean 6.42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Grande Bible de Tours
Jean 6:42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
Bible Crampon
Jean 6 v 42 - Et ils disaient : « N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? »
Bible de Sacy
Jean 6. 42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il qu’il est descendu du ciel ?
Bible Vigouroux
Jean 6:42 - Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? [6.42 Voir Matthieu, 13, 55 ; Marc, 6, 3.]
Bible de Lausanne
Jean 6:42 - et ils disaient : Celui-ci n’est-il pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc celui-ci dit-il : Je suis descendu du ciel ? —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 6:42 - They said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, I have come down from heaven?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 6. 42 - They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 6.42 - And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6.42 - Y decían: ¿No es éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿Cómo, pues, dice éste: Del cielo he descendido?
Bible en latin - Vulgate
Jean 6.42 - et dicebant nonne hic est Iesus filius Ioseph cuius nos novimus patrem et matrem quomodo ergo dicit hic quia de caelo descendi
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6.42 - und sprachen: Ist dieser nicht Jesus, Josephs Sohn, dessen Vater und Mutter wir kennen? Wie spricht er denn: Ich bin vom Himmel herabgekommen?