Jean 6:45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi.
Parole de vie
Jean 6.45 - Voici ce que les prophètes ont écrit : “Dieu enseignera tous les êtres humains.” Tous ceux qui écoutent le Père et qui reçoivent son enseignement, tous ceux-là viennent à moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6. 45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi.
Bible Segond 21
Jean 6: 45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi donc, toute personne qui a entendu le Père et s’est laissé instruire vient à moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:45 - Dans les écrits des prophètes, vous pouvez lire cette parole : Dieu les instruira tous. Tout homme qui écoute la voix du Père et qui se laisse instruire par lui vient à moi.
Bible en français courant
Jean 6. 45 - Les prophètes ont écrit ceci: “Ils seront tous instruits par Dieu.” Quiconque écoute le Père et reçoit son enseignement vient à moi.
Bible Annotée
Jean 6,45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque a entendu le Père et a été instruit par lui, vient à moi.
Bible Darby
Jean 6, 45 - Il est écrit dans les prophètes : "Et ils seront tous enseignés de Dieu". Quiconque a entendu le Père et a appris de lui vient à moi.
Bible Martin
Jean 6:45 - Il est écrit dans les Prophètes : et ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque donc a écouté le Père, et a été instruit [de ses intentions], vient à moi.
Parole Vivante
Jean 6:45 - Dans les écrits des prophètes, vous pouvez lire cette parole : « Tous recevront instruction de Dieu lui-même ». Par conséquent, tout homme qui écoute la voix du Père et qui se laisse instruire par lui vient à moi.
Bible Ostervald
Jean 6.45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque a écouté le Père et a été instruit par lui, vient à moi.
Grande Bible de Tours
Jean 6:45 - Il est écrit dans les Prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Tous ceux donc qui ont entendu la voix du Père, et ont été enseignés par lui, viennent à moi.
Bible Crampon
Jean 6 v 45 - Il est écrit dans les Prophètes : Ils seront tous enseignés par Dieu. Quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement, vient à moi.
Bible de Sacy
Jean 6. 45 - Il est écrit dans les Prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Tous ceux donc qui ont entendu la voix du Père, et ont été enseignés de lui , viennent à moi.
Bible Vigouroux
Jean 6:45 - Il est écrit dans les prophètes : Ils seront tous enseignés de Dieu. Quiconque a entendu le Père, et a reçu son enseignement, vient à moi. [6.45 Voir Isaïe, 54, 13.]
Bible de Lausanne
Jean 6:45 - Il est écrit dans les prophètes : « Et ils seront tous instruits de Dieu. » Tout homme donc qui a entendu le Père et a été instruit par lui, vient à moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 6:45 - It is written in the Prophets, And they will all be taught by God. Everyone who has heard and learned from the Father comes to me&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 6. 45 - It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 6.45 - It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6.45 - Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oyó al Padre, y aprendió de él, viene a mí.
Bible en latin - Vulgate
Jean 6.45 - est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles Dei omnis qui audivit a Patre et didicit venit ad me
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6.45 - Es steht geschrieben in den Propheten: «Sie werden alle von Gott gelehrt sein.» Jeder, der vom Vater gehört und gelernt hat, kommt zu mir.