Comparateur des traductions bibliques
Jean 6:56

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui.

Parole de vie

Jean 6.56 - Si quelqu’un mange mon corps et boit mon sang, il vit en moi, et moi je vis en lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 6. 56 - Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui.

Bible Segond 21

Jean 6: 56 - Celui qui mange mon corps et qui boit mon sang demeure en moi, et moi je demeure en lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi je demeure en lui.

Bible en français courant

Jean 6. 56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure uni à moi et moi à lui.

Bible Annotée

Jean 6,56 - Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Bible Darby

Jean 6, 56 - Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi et moi en lui.

Bible Martin

Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Parole Vivante

Jean 6:56 - Celui qui se pénètre de ma vie et de ma mort, et dont je deviens chair et sang, demeure en communion avec moi, et moi je vis en lui.

Bible Ostervald

Jean 6.56 - Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Grande Bible de Tours

Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang, demeure en moi, et je demeure en lui.

Bible Crampon

Jean 6 v 56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Bible de Sacy

Jean 6. 56 - car ma chair est véritablement une nourriture, et mon sang est véritablement un breuvage.

Bible Vigouroux

Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi en lui.

Bible de Lausanne

Jean 6:56 - Qui mange ma chair et boit mon sang, demeure en moi et moi en lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 6:56 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 6. 56 - Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 6.56 - He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 6.56 - El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él.

Bible en latin - Vulgate

Jean 6.56 - qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo

Ancien testament en grec - Septante

Jean 6:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 6.56 - Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich in ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 6.56 - ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV