Jean 6:63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.
Parole de vie
Jean 6.63 - C’est l’Esprit Saint qui donne la vie, l’homme tout seul ne peut rien faire. Les paroles que je vous ai dites viennent de l’Esprit Saint et elles donnent la vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6. 63 - C’est l’Esprit qui vivifie ; la chair ne sert à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie.
Bible Segond 21
Jean 6: 63 - C’est l’Esprit qui fait vivre, l’homme n’arrive à rien. Les paroles que je vous dis sont Esprit et vie,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:63 - C’est l’Esprit qui donne la vie ; l’homme n’aboutit à rien par lui-même. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie.
Bible en français courant
Jean 6. 63 - C’est l’Esprit de Dieu qui donne la vie; l’homme seul n’aboutit à rien. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie.
Bible Annotée
Jean 6,63 - C’est l’Esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien : les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie.
Bible Darby
Jean 6, 63 - C’est l’Esprit qui vivifie ; la chair ne profite de rien : les paroles que moi je vous ai dites sont esprit et sont vie ;
Bible Martin
Jean 6:63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne profite de rien ; les paroles que je vous dis, sont esprit et vie.
Parole Vivante
Jean 6:63 - C’est l’Esprit qui donne la vie, il ne s’agit pas de vous nourrir matériellement de mon corps. Les paroles que je vous dis sont de nature à communiquer l’Esprit et la vie.
Bible Ostervald
Jean 6.63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous dis sont esprit et vie.
Grande Bible de Tours
Jean 6:63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai adressées sont esprit et vie.
Bible Crampon
Jean 6 v 63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.
Bible de Sacy
Jean 6. 63 - Que sera-ce donc, si vous voyez le Fils de l’homme monter où il était auparavant ?
Bible Vigouroux
Jean 6:63 - C’est l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie. [6.63 La chair seule sans l’esprit ne sert à rien. C’est en vain que l’on reçoit le corps de Jésus-Christ d’une manière sensible et corporelle, si l’on ne le reçoit en esprit et par la foi. — Les paroles de Jésus-Christ sont en effet esprit et vie, puisqu’elles contiennent la promesse d’un sacrement dans lequel on peut recevoir d’une manière miraculeuse, l’esprit la grâce et la vie dans sa source.]
Bible de Lausanne
Jean 6:63 - C’est l’Esprit qui fait vivre, la chair ne sert de rien ; les paroles que je vous dis, sont esprit et sont vie.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh is no help at all. The words that I have spoken to you are spirit and life.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 6. 63 - The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you — they are full of the Spirit and life.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 6.63 - It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6.63 - El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Bible en latin - Vulgate
Jean 6.63 - spiritus est qui vivificat caro non prodest quicquam verba quae ego locutus sum vobis spiritus et vita sunt
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6.63 - Der Geist ist es, der lebendig macht, das Fleisch nützt gar nichts. Die Worte, die ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben.