Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Souffrance et consolation
1 ( Aleph. ) Je suis un homme qui vois quelle est ma misère, étant sous la verge de l’indignation du Seigneur. 2 ( Aleph. ) Il m’a conduit, et il m’a amené dans les ténèbres et non dans la lumière. 3 ( Aleph. ) Il a tourné et retourné sans cesse sa main sur moi pendant tout le jour. 4 ( Beth. ) Il a fait vieillir ma peau et ma chair; il a brisé mes os. 5 ( Beth. ) Il a bâti autour de moi, il m’a environne de flel et de peine. 6 ( Beth. ) Il m’a mis en des lieux ténébreux comme ceux qui sont morts pour jamais. 7 ( Ghimel. ) Il a élevé un mur autour de moi pour m’empêcher de sortir ; il a appesanti mes fers. 8 ( Ghimel. ) En vain je crierais vers lui, et je le prierais ; il a rejeté ma prière. 9 ( Ghimel. ) Il a fermé mon chemin avec des pierres carrées; il a renversé mes sentiers. 10 ( Daleth. ) Il est à mon égard comme un ours prêt à se jeter sur sa proie, et comme un lion qui l’attend dans un lieu caché. 11 ( Daleth. ) Il a renversé mes sentiers, il m’a brisé, il m’a laissé dans la désolation. 12 ( Daleth. ) Il a tendu son arc, et il m’a mis comme en butte à ses flèches. 13 ( Hé. ) Il a lancé dans mes reins toutes les flèches de son carquois. 14 ( Hé. ) Je suis devenu le jouet de tout mon peuple, le sujet de leurs chansons pendant tout le jour. 15 ( Hé. ) Il m’a rempli d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe. 16 ( Vav. ) Il m’a rompu les dents sans m’en laisser une seule ; il m’a nourri de cendres. 17 ( Vav. ) La paix a été bannie de mon âme ; j’ai perdu le souvenir de toute joie. 18 ( Vav. ) J’ai dit en moi-même : Enfin c’est fait de moi, et l’espérance que j’avais au Seigneur s’est évanouie. 19 ( Zaïn. ) Souvenez-vous de la pauvreté où je suis, de l’excès de mes maux , de l’absinthe et du flel où je suis plongé. 20 ( Zaïn. ) Je repasserai toujours ces choses dans ma mémoire, et mon âme s’anéantira en elle-même. 21 ( Zaïn. ) Ce souvenir que j’entretiendrai dans mon cœur, deviendra le sujet de mon espérance. 22 ( Cheth. ) Si nous n’avons point été perdus entièrement, c’est l’effet des miséricordes du Seigneur; c’est parce que nous avons trouvé en lui un fonds de bonté inépuisable. 23 ( Cheth. ) Vous me faites tous les jours de nouvelles grâces. Ô Seigneur ! que vous êtes fidèle dans vos promesses ! 24 ( Cheth. ) Le Seigneur est mon partage, dit mon âme en elle-même ; c’est pour cela que je l’attendrai. 25 ( Teth. ) Le Seigneur est bon à ceux qui espèrent en lui ; il est bon à l’âme qui le cherche. 26 ( Teth. ) Il est bon d’attendre en silence le salut que Dieu nous promet. 27 ( Teth. ) Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse. 28 ( Jod. ) Il s’assiéra, il se tiendra solitaire, et il se taira, parce qu’il a mis ce joug sur lui. 29 ( Jod. ) Il mettra sa bouche dans la poussière, pour concevoir ainsi quelque espérance. 30 ( Jod. ) Il tendra la joue à celui qui le frappera; il se rassasiera d’opprobres. 31 ( Caph. ) Car le Seigneur ne nous rejettera pas pour jamais. 32 ( Caph. ) S’il nous a rejetés, il aura aussi compassion de nous selon la multitude de ses miséricordes. 33 ( Caph. ) Son cœur ne se porte pas volontiers à humilier et à rejeter les enfants des hommes. 34 ( Lamed. ) Briser et fouler aux pieds tous ceux qui sont dans les liens sur la terre ; 35 ( Lamed. ) écarter la justice qu’un homme peut attendre du tribunal du Très-Haut, 36 ( Lamed. ) et condamner injustement un homme dans le jugement de sa cause ; c’est ce que le Seigneur ne connaît point. 37 ( Mem. ) Qui est celui qui a dit qu’une chose se fît, sans que le Seigneur l’ait commandée ? 38 ( Mem. ) Est-ce que les maux et les biens ne sortent pas de la bouche du Très-Haut ? 39 ( Mem. ) Pourquoi l’homme murmure-t-il pendant sa vie, l’homme qui souffre pour ses péchés ? 40 ( Xoun. ) Examinons avec soin nos voies ; cherchons ce qu’elles ont de mauvais ; et retournons au Seigneur. 41 ( Xoun. ) Elevons au ciel nos cœurs avec nos mains vers le Seigneur. 42 ( Xoun. ) Nous avons agi injustement ; nous nous sommes attiré votre colère, Seigneur ! c’est pourquoi vous êtes devenu inexorable. 43 ( Samech. ) Vous vous êtes caché dans votre fureur, et vous nous avez frappés, vous nous avez tués sans nous épargner. 44 ( Samech. ) Vous avez mis une nuée au devant de vous, afin que notre prière ne passe point. 45 ( Samech. ) Vous m’avez mis au milieu des peuples comme une plante que vous avez arrachée et rejetée. 46 ( Phé. ) Tous nos ennemis ont ouvert la bouche contre nous. 47 ( Phé. ) La prophétie est devenue notre frayeur, notre filet et notre ruine. 48 ( Phé. ) Mon œil a répandu des ruisseaux de larmes en voyant la ruine de la fille de mon peuple. 49 ( Aïn. ) Mon œil s’est affligé et ne s’est point tu, parce qu’il n’y avait point de repos, 50 ( Aïn. ) jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux sur nous , et nous regardât du ciel. 51 ( Aïn. ) Mon œil m’a presque ôté la vie à force de pleurer sur le malheur de toutes les filles de Jérusalem. 52 ( Tsadé. ) Ceux qui me haïssent sans sujet, m’ont pris comme un oiseau qu’on prend à la chasse. 53 ( Tsadé. ) Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis sur moi une pierre. 54 ( Tsadé. ) Un déluge d’eau s’est répandu sur ma tête, et j’ai dit : Je suis perdu. 55 ( Coph. ) J’ai invoqué votre nom, ô Seigneur ! du plus profond de l’abîme. 56 ( Coph. ) Vous avez entendu ma voix ; ne détournez point votre oreille de mes gémissements et de mes cris. 57 ( Coph. ) Vous vous êtes approché de moi au jour où je vous ai invoqué ; vous m ’avez dit : Ne craignez point. 58 ( Resh. ) Ô Seigneur ! vous avez pris la défense de la cause de mon âme, vous qui êtes le Rédempteur de ma vie. 59 ( Resh. ) Vous avez vu, ô Seigneur ! leur iniquité contre moi ; faites-moi vous-même justice. 60 ( Resh. ) Vous avez vu toute leur fureur, et tous les mauvais desseins qu’ils ont contre moi. 61 ( Shin. ) Vous avez entendu, Seigneur ! les injures qu’ils me disent, et tout ce qu’ils pensent contre moi. 62 ( Shin. ) Vous avez entendu les paroles de ceux qui m’insultent, et ce qu’ils méditent contre moi pendant tout le jour. 63 ( Shin. ) Considérez-les, soit qu’ils se reposent, soit qu’ils agissent, et vous trouverez Que je suis devenu le sujet de leurs chansons. 64 ( Thau. ) Seigneur ! vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les œuvres de leurs mains. 65 ( Thau. ) Vous leur mettrez comme un bouclier sur le cœur, par le travail dont vous les accablerez. 66 ( Thau. ) Vous les poursuivrez dans votre fureur, et vous les exterminerez, ô Seigneur ! de dessous le ciel.