Comparateur des traductions bibliques Lamentations 3:63
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 3:63 - Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent : Je suis l’objet de leurs chansons.
Parole de vie
Lamentations 3.63 - Qu’ils soient assis ou debout, regarde-les : ils font des chansons sur moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3. 63 - Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent : Je suis l’objet de leurs chansons.
Bible Segond 21
Lamentations 3: 63 - Regarde : qu’ils restent assis ou se lèvent, ils se moquent de moi dans leurs chansons.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 3:63 - Regarde-les : qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent, moi, je suis le sujet de leurs chansons.
Bible en français courant
Lamentations 3. 63 - Regarde tout ce qu’ils font: je suis le sujet de leurs chansons.
Bible Annotée
Lamentations 3,63 - Quand ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, regarde : Je suis leur chanson.
Bible Darby
Lamentations 3, 63 - Regarde quand ils s’asseyent et quand ils se lèvent : je suis leur chanson.
Bible Martin
Lamentations 3:63 - Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, [car] je suis leur chanson.
Parole Vivante
Lamentations 3:63 - Regarde-les, (Seigneur) : qu’ils s’assoient ou se lèvent, je leur sers de chanson.
Bible Ostervald
Lamentations 3.63 - Regarde : quand ils s’asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson.
Grande Bible de Tours
Lamentations 3:63 - Considérez le moment où ils sont assis, et le moment où ils se lèvent ; je suis devenu le sujet de leurs chansons.
Bible Crampon
Lamentations 3 v 63 - Quand ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, regarde : je suis l’objet de leurs chansons. Thav.
Bible de Sacy
Lamentations 3. 63 - ( Shin. ) Considérez-les, soit qu’ils se reposent, soit qu’ils agissent, et vous trouverez Que je suis devenu le sujet de leurs chansons.
Bible Vigouroux
Lamentations 3:63 - Voyez-les, quand ils sont assis et quand ils sont debout ; je suis le sujet de leurs chansons. Thau.
Bible de Lausanne
Lamentations 3:63 - Regarde : quand ils s’asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 3:63 - Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 3. 63 - Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 3.63 - Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 3.63 - Su sentarse y su levantarse mira; yo soy su canción.
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 3.63 - SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
Ancien testament en grec - Septante
Lamentations 3:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Lamentations 3.63 - Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen, so bin ich ihr Spottlied.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lamentations 3:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !