Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

Parole de vie

Lamentations 3.31 - En effet, le Seigneur
ne rejette pas les humains pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 31 - Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

Bible Segond 21

Lamentations 3: 31 - En effet, le Seigneur ne rejette pas pour toujours,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.

Bible en français courant

Lamentations 3. 31 - Car le Seigneur n’est pas de ceux
qui rejettent pour toujours.

Bible Annotée

Lamentations 3,31 - Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours ;

Bible Darby

Lamentations 3, 31 - Car le Seigneur ne rejette pas pour toujours ;

Bible Martin

Lamentations 3:31 - [Caph.] Car le Seigneur ne rejette point à toujours.

Parole Vivante

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur ne rejette pas pour toujours,

Bible Ostervald

Lamentations 3.31 - Car le Seigneur ne rejette pas à toujours.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur ne nous rejettera pas pour jamais.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 31 - Car le Seigneur ne rejette pas à toujours ;

Bible de Sacy

Lamentations 3. 31 - ( Caph. ) Car le Seigneur ne nous rejettera pas pour jamais.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur ne rejettera pas à jamais. Caph.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:31 - Car le Seigneur ne rejette pas à perpétuité ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:31 - For the Lord will not
cast off forever,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 31 - For no one is cast off
by the Lord forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.31 - For the LORD will not cast off for ever:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.31 - Porque el Señor no desecha para siempre;

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.31 - CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.31 - Denn der Herr wird nicht ewig verstoßen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV