Comparateur des traductions bibliques Lamentations 3:53
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 3:53 - Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
Parole de vie
Lamentations 3.53 - Ils m’ont enfermé tout vivant dans une citerne, et ils ont bouché l’ouverture avec une pierre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3. 53 - Ils ont voulu mettre fin à ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
Bible Segond 21
Lamentations 3: 53 - Ils ont voulu mettre fin à ma vie en me jetant dans un puits et m’ont lancé des pierres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 3:53 - Ils m’ont mis dans une citerne dans le but de m’ôter la vie, ils m’ont jeté des pierres.
Bible en français courant
Lamentations 3. 53 - Ils m’ont enfermé tout vivant dans une fosse, ils ont placé une pierre au-dessus de moi.
Bible Annotée
Lamentations 3,53 - Ils ont anéanti ma vie dans la fosse, Et ont jeté une pierre sur moi.
Bible Darby
Lamentations 3, 53 - Ils m’ont ôté la vie dans une fosse, et ont jeté des pierres sur moi.
Bible Martin
Lamentations 3:53 - Ils ont enserré ma vie dans une fosse, et ont roulé une pierre sur moi.
Parole Vivante
Lamentations 3:53 - Ils m’ont enfermé tout vivant pour me tuer dans une fosse, ils m’ont jeté des pierres.
Bible Ostervald
Lamentations 3.53 - Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, ils ont jeté des pierres sur moi.
Grande Bible de Tours
Lamentations 3:53 - Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis une pierre sur moi.
Bible Crampon
Lamentations 3 v 53 - Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, et ils ont jeté une pierre sur moi.
Bible de Sacy
Lamentations 3. 53 - ( Tsadé. ) Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis sur moi une pierre.
Bible Vigouroux
Lamentations 3:53 - Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis une pierre sur moi. [3.53 Ma vie, etc. Je suis tombé tout vivant dans une fosse, et l’on a fermé l’orifice avec une pierre pour que ne puisse pas être sauvé.]Sadé.
Bible de Lausanne
Lamentations 3:53 - Ils ont anéanti ma vie dans la fosse ; ils ont jeté des pierres sur moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 3:53 - they flung me alive into the pit and cast stones on me;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 3. 53 - They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 3.53 - They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 3.53 - Ataron mi vida en cisterna, pusieron piedra sobre mí;
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 3.53 - SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
Ancien testament en grec - Septante
Lamentations 3:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Lamentations 3.53 - sie wollten mich in der Grube ums Leben bringen und warfen Steine auf mich.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lamentations 3:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !