Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:16 - Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m’a couvert de cendre.

Parole de vie

Lamentations 3.16 - Il m’a obligé à briser des cailloux avec les dents,
il m’a écrasé dans la poussière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 16 - Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m’a couvert de cendre.

Bible Segond 21

Lamentations 3: 16 - Il a cassé mes dents avec des cailloux, il m’a piétiné dans la cendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:16 - Il m’a brisé les dents en leur faisant écraser du gravier ;
il m’a couvert de cendre.

Bible en français courant

Lamentations 3. 16 - Il m’a obligé à croquer des cailloux
et m’a piétiné dans la poussière.

Bible Annotée

Lamentations 3,16 - Il a fait broyer du gravier à mes dents, Il m’a enfoncé dans la cendre.

Bible Darby

Lamentations 3, 16 - Il m’a brisé les dents avec du gravier ; il m’a couvert de cendre.

Bible Martin

Lamentations 3:16 - [Vau.] Il m’a cassé les dents avec du gravier, il m’a couvert de cendre ;

Parole Vivante

Lamentations 3:16 - Il fait broyer du gravier à mes dents et il m’a foulé aux pieds dans de la cendre.

Bible Ostervald

Lamentations 3.16 - Il m’a brisé les dents avec du gravier ; il m’a couvert de cendre.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:16 - Il m’a rompu les dents entièrement ; il m’a nourri de cendres.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 16 - Et il a fait broyer du gravier à mes dents, il m’a enfoncé dans la cendre ;

Bible de Sacy

Lamentations 3. 16 - ( Vav. ) Il m’a rompu les dents sans m’en laisser une seule ; il m’a nourri de cendres.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:16 - Il a brisé mes dents sans m’en laisser une seule, il m’a nourri de cendre. Vav.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:16 - Il a broyé mes dents avec du gravier, il m’a foulé aux pieds dans la cendre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:16 - He has made my teeth grind on gravel,
and made me cower in ashes;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 16 - He has broken my teeth with gravel;
he has trampled me in the dust.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.16 - He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.16 - Mis dientes quebró con cascajo, me cubrió de ceniza;

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.16 - VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3.16 - καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.16 - Er ließ meine Zähne sich an Kies zerbeißen, er hat mich mit Asche bedeckt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !