Comparateur des traductions bibliques Lamentations 3:37
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lamentations 3:37 - Qui dira qu’une chose arrive, Sans que le Seigneur l’ait ordonnée ?
Parole de vie
Lamentations 3.37 - Qui peut faire exister les choses par sa seule parole ? Est-ce que ce n’est pas le Seigneur qui décide ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3. 37 - Qui dira qu’une chose arrive, Sans que le Seigneur l’ait ordonnée ?
Bible Segond 21
Lamentations 3: 37 - Qui n’a qu’à parler pour qu’une chose se produise, si le Seigneur ne l’a pas ordonnée ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Lamentations 3:37 - Qui donc n’a qu’à parler pour qu’une chose existe ? Et celui qui commande, n’est-ce pas le Seigneur ?
Bible en français courant
Lamentations 3. 37 - Qui peut, d’un seul mot, provoquer l’événement ? N’est-ce pas le Seigneur qui décide?
Bible Annotée
Lamentations 3,37 - Qui a parlé, et la chose a eu lieu, Sans que le Seigneur l’ait commandé ?
Bible Darby
Lamentations 3, 37 - Qui est-ce qui dit une chose, et elle arrive, quand le Seigneur ne l’a point commandée ?
Bible Martin
Lamentations 3:37 - [Mem.] Qui est-ce qui dit que cela a été fait, [et] que le Seigneur ne l’[a] point commandé ?
Parole Vivante
Lamentations 3:37 - Qui donc n’a qu’à parler pour qu’une chose existe ? N’est-ce pas le Seigneur qui seul peut décider ?
Bible Ostervald
Lamentations 3.37 - Qui est-ce qui dit qu’une chose est arrivée, sans que le Seigneur l’ait commandé ?
Grande Bible de Tours
Lamentations 3:37 - Qui a dit qu’une chose arrivait sans l’ordre du Seigneur ?
Bible Crampon
Lamentations 3 v 37 - Qui a parlé, et la chose s’est faite, sans que le Seigneur l’ait commandé ?
Bible de Sacy
Lamentations 3. 37 - ( Mem. ) Qui est celui qui a dit qu’une chose se fît, sans que le Seigneur l’ait commandée ?
Bible Vigouroux
Lamentations 3:37 - Quel est celui qui a dit qu’une chose aurait lieu, sans que le Seigneur l’ait commandé ? [3.37 Voir Amos, 3, 6. ― Qui a dit, etc. ; qui oserait dire qu’une chose est arrivée sans l’ordre du Seigneur ?]Mem.
Bible de Lausanne
Lamentations 3:37 - Qui est-ce qui dit une parole qui s’exécute sans que le Seigneur l’ait commandé ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lamentations 3:37 - Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lamentations 3. 37 - Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lamentations 3.37 - Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lamentations 3.37 - ¿Quién será aquel que diga que sucedió algo que el Señor no mandó?
Bible en latin - Vulgate
Lamentations 3.37 - MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
Ancien testament en grec - Septante
Lamentations 3:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Lamentations 3.37 - Wer hat je etwas gesagt und es ist geschehen, ohne daß der Herr es befahl?
Nouveau Testament en grec - SBL
Lamentations 3:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !