Bible interlinéaire Matthieu 9 Louis Segond 1910 comparé à Semeur
Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville. Jésus monta dans une barque, traversa le lac et se rendit dans sa ville. 2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. On lui amena un paralysé couché sur un brancard. Lorsqu’il vit quelle foi ces gens avaient en lui, Jésus dit au paralytique : - Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d’eux : Cet homme blasphème. Là-dessus, quelques spécialistes de la Loi pensèrent en eux-mêmes : « Cet homme blasphème ! » 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? Mais Jésus connaissait leurs pensées. Il leur dit : - Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées en vous-mêmes ? 5 Car, lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi, et marche ? Qu’est-ce qui est le plus facile ? Dire : « Tes péchés te sont pardonnés » ou dire : « Lève-toi et marche » ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés : Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. Eh bien, vous saurez que le Fils de l’homme a, sur la terre, le pouvoir de pardonner les péchés. Alors il dit au paralysé : - Je te l’ordonne : lève-toi, prends ton brancard et rentre chez toi. 7 Et il se leva, et s’en alla dans sa maison. Le paralysé se leva et s’en alla chez lui. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir. En voyant cela, les foules furent saisies de frayeur et rendirent gloire à Dieu qui avait donné aux hommes un si grand pouvoir. 9 De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s’appelait Matthieu. Il lui dit : Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit. Jésus s’en alla. En passant, il vit un homme installé au poste de péage. Son nom était Matthieu. Il lui dit : - Suis-moi ! Matthieu se leva et le suivit. 10 Comme Jésus était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie vinrent se mettre à table avec lui et avec ses disciples. Un jour, Jésus était à table chez Matthieu. Or, beaucoup de collecteurs d’impôts et de pécheurs notoires étaient venus et avaient pris place à table avec lui et ses disciples. 11 Les pharisiens virent cela, et ils dirent à ses disciples : Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie ? En voyant cela, les pharisiens interpellèrent ses disciples : - Comment votre maître peut-il s’attabler de la sorte avec des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires ? 12 Ce que Jésus ayant entendu, il dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Mais Jésus, qui les avait entendus, leur dit : - Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin ; ce sont les malades qui en ont besoin. 13 Allez, et apprenez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. Allez donc apprendre quel est le sens de cette parole : Je désire que vous fassiez preuve d’amour envers les autres plutôt que vous m’offriez des sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. 14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent : Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point ? Alors les disciples de Jean vinrent trouver Jésus et lui demandèrent : - Comment se fait-il que tes disciples ne jeûnent pas, alors que nous, comme les pharisiens, nous le faisons souvent ? 15 Jésus leur répondit : Les amis de l’époux peuvent-ils s’affliger pendant que l’époux est avec eux ? Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront. Jésus leur répondit : - Comment les invités d’une noce pourraient-ils être tristes tant que le marié est avec eux ? Le temps viendra où celui-ci leur sera enlevé. Alors ils jeûneront. 16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit ; car elle emporterait une partie de l’habit, et la déchirure serait pire. Personne ne rapièce un vieux vêtement avec un morceau d’étoffe neuve, car la pièce rapportée arracherait une partie du vieux manteau et la déchirure serait pire qu’avant. 17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent. De même, on ne verse pas dans de vieilles outres du moût qui fermente, sinon le vin nouveau les fait éclater, il se répand et les outres sont perdues. Non, on met le vin nouveau dans des outres neuves. Ainsi le vin et les outres se conservent. 18 Tandis qu’il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit : Ma fille est morte il y a un instant ; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra. Pendant que Jésus leur disait cela, un responsable juif arriva, se prosterna devant lui et lui dit : - Ma fille vient de mourir : mais viens lui imposer les mains, et elle revivra. 19 Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples. Jésus se leva et le suivit avec ses disciples. 20 Et voici, une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans s’approcha par derrière, et toucha le bord de son vêtement. À ce moment, une femme qui souffrait d’hémorragies depuis douze ans, s’approcha de lui par derrière et toucha la frange de son vêtement. 21 Car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. Elle se disait : « Si seulement j’arrive à toucher son vêtement, je serai guérie. » 22 Jésus se retourna, et dit, en la voyant : Prends courage, ma fille, ta foi t’a guérie. Et cette femme fut guérie à l’heure même. Jésus se retourna et, quand il l’aperçut, il lui dit : - Prends courage, ma fille : parce que tu as eu foi en moi, tu es guérie. À l’instant même, la femme fut guérie. 23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu’il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante, Lorsque Jésus arriva à la maison du responsable juif, il vit des joueurs de flûtes et toute une foule agitée. 24 il leur dit : Retirez-vous ; car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui. Alors il leur dit : - Retirez-vous, la fillette n’est pas morte, elle est seulement endormie. Mais les gens se moquaient de lui. 25 Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva. Lorsqu’il eut fait mettre tout le monde dehors, il entra dans la chambre, prit la main de la jeune fille, et elle se leva. 26 Le bruit s’en répandit dans toute la contrée. La nouvelle de ce qui s’était passé fit le tour de toute la contrée. 27 Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient : Aie pitié de nous, Fils de David ! Lorsque Jésus partit de là, deux aveugles le suivirent en criant : - Fils de David, aie pitié de nous ! 28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils. Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Il leur dit : - Croyez-vous que j’ai le pouvoir de faire ce que vous me demandez ? - Oui, Seigneur, lui répondirent-ils. 29 Alors il leur toucha leurs yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. Alors il leur toucha les yeux en disant : - Qu’il vous soit fait selon votre foi ! 30 Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache. Et aussitôt, leurs yeux s’ouvrirent. Jésus ajouta d’un ton sévère : - Attention, veillez à ce que personne n’apprenne ce qui vous est arrivé. 31 Mais, dès qu’ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays. Mais, une fois dehors, ils se mirent à raconter dans toute la région ce que Jésus avait fait. 32 Comme ils s’en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet. Mais alors que les deux hommes sortaient, on amena à Jésus un homme qui était sous l’emprise d’un démon qui le rendait muet. 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait : Jamais pareille chose ne s’est vue en Israël. Jésus chassa le démon et le muet se mit à parler. La foule était émerveillée et disait : - Jamais on n’a rien vu de pareil en Israël ! 34 Mais les pharisiens dirent : C’est par le prince des démons qu’il chasse les démons. Mais les pharisiens, eux, déclaraient : - C’est par le pouvoir du chef des démons qu’il chasse les démons. 35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité. Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages pour y donner son enseignement dans leurs synagogues. Il proclamait la Bonne Nouvelle du règne de Dieu et guérissait toute maladie et toute infirmité. 36 Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu’elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n’ont point de berger. En voyant les foules, il fut pris de pitié pour elles, car ces gens étaient inquiets et abattus, comme des brebis sans berger. 37 Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers. Alors il dit à ses disciples : - La moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux ! 38 Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. Demandez donc au Seigneur, à qui appartient la moisson, d’envoyer des ouvriers pour la rentrer.
Louis Segond 1910 Cette Bible est dans le domaine public.