Comparateur des traductions bibliques Matthieu 9:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 9:12 - Ce que Jésus ayant entendu, il dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
Parole de vie
Matthieu 9.12 - Jésus les a entendus et il dit : « Les gens en bonne santé n’ont pas besoin de médecin. Ce sont les malades qui en ont besoin.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 9. 12 - Jésus les ayant entendus leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
Bible Segond 21
Matthieu 9: 12 - Mais Jésus, qui avait entendu, leur dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 9:12 - Mais Jésus, qui les avait entendus, leur dit : - Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin ; ce sont les malades qui en ont besoin.
Bible en français courant
Matthieu 9. 12 - Jésus les entendit et déclara: « Les personnes en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin.
Bible Annotée
Matthieu 9,12 - Et Jésus l’ayant entendu, dit : Ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin ; mais ceux qui se portent mal.
Bible Darby
Matthieu 9, 12 - Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal.
Bible Martin
Matthieu 9:12 - Mais Jésus l’ayant entendu, leur dit : ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal.
Parole Vivante
Matthieu 9:12 - Mais Jésus, qui les avait entendus, leur dit : — Ceux qui sont en bonne santé peuvent se passer de médecin, mais les malades en ont besoin.
Bible Ostervald
Matthieu 9.12 - Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal.
Grande Bible de Tours
Matthieu 9:12 - Mais Jésus, les ayant entendus, leur dit : Le médecin n’est pas nécessaire à ceux qui se portent bien, mais aux malades.
Bible Crampon
Matthieu 9 v 12 - Jésus, entendant cela, leur dit : " Ce ne sont point les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.
Bible de Sacy
Matthieu 9. 12 - Mais Jésus les ayant entendus, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin.
Bible Vigouroux
Matthieu 9:12 - Mais Jésus les ayant entendus, dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin.
Bible de Lausanne
Matthieu 9:12 - Et Jésus les ayant entendus, leur dit : Ceux qui ont besoin de médecin, ce ne sont pas les gens en santé, mais ceux qui se portent mal.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 9:12 - But when he heard it, he said, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 9. 12 - On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 9.12 - But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 9.12 - Al oír esto Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 9.12 - at Iesus audiens ait non est opus valentibus medico sed male habentibus
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 9.12 - Er aber, als er es hörte, sprach zu ihnen: Die Starken bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken.