Comparateur des traductions bibliques Matthieu 9:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 9:28 - Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
Parole de vie
Matthieu 9.28 - Jésus entre dans la maison. Les aveugles s’approchent de lui, et Jésus leur dit : « Est-ce que vous croyez que je peux faire cela ? » Ils lui répondent : « Oui, Seigneur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 9. 28 - Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
Bible Segond 21
Matthieu 9: 28 - Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » « Oui, Seigneur » , lui répondirent-ils.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 9:28 - Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Il leur dit : - Croyez-vous que j’ai le pouvoir de faire ce que vous me demandez ? - Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
Bible en français courant
Matthieu 9. 28 - Quand Jésus fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui et il leur demanda: « Croyez-vous que je peux faire cela? » Ils lui répondirent: « Oui, Maître. »
Bible Annotée
Matthieu 9,28 - Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur.
Bible Darby
Matthieu 9, 28 - Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ceci ? Ils lui disent : Oui, Seigneur.
Bible Martin
Matthieu 9:28 - Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit : croyez-vous que je puisse faire [ce que vous me demandez] ? Ils lui répondirent : oui vraiment, Seigneur.
Parole Vivante
Matthieu 9:28 - Lorsqu’il fut arrivé vers la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Il leur dit : — Croyez-vous que j’aie le pouvoir de faire ce que vous me demandez ? — Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
Bible Ostervald
Matthieu 9.28 - Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur !
Grande Bible de Tours
Matthieu 9:28 - Et, lorsqu’il fut venu dans la maison, ces aveugles s’approchèrent de lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse vous faire cela* ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur. C’est-à-dire vous rendre la vue, comme ils le lui demandaient.
Bible Crampon
Matthieu 9 v 28 - Lorsqu’il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » Ils lui dirent : « Oui, Seigneur. »
Bible de Sacy
Matthieu 9. 28 - Et lorsqu’il fut venu en la maison, ces aveugles s’approchèrent de lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ce que vous me demandez ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur !
Bible Vigouroux
Matthieu 9:28 - Et lorsqu’Il fut venu dans la maison, les aveugles s’approchèrent de Lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que Je puisse vous faire cela ? Ils Lui dirent : Oui, Seigneur. [9.28 Cela ; c’est-à-dire ce que vous me demandez.]
Bible de Lausanne
Matthieu 9:28 - Et quand il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Vous croyez que je puisse faire cela ? —” Ils lui dirent : Oui, Seigneur !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 9:28 - When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, Do you believe that I am able to do this? They said to him, Yes, Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 9. 28 - When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?” “Yes, Lord,” they replied.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 9.28 - And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 9.28 - Y llegado a la casa, vinieron a él los ciegos; y Jesús les dijo: ¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos dijeron: Sí, Señor.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 9.28 - cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis Iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique Domine
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 9:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 9.28 - Als er nun ins Haus kam, traten die Blinden zu ihm. Und Jesus fragte sie: Glaubt ihr, daß ich solches tun kann? Sie sprachen zu ihm: Ja, Herr!