Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Viol de Tamar par Amnon
1 Et il arriva, après cela, qu’Absalom, fils de David, avait une sœur [qui était] belle, nommée Thamar ; et Amnon, fils de David, l’aima. 2 Et Amnon fut tourmenté jusqu’à se rendre malade à cause de Thamar, sa sœur ; car elle était vierge, et il était impossible {Ou trop difficile.} aux yeux d’Amnon de lui faire quoi que ce soit. 3 Et Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et [ce] Jonadab était un homme très habile {Héb. sage.} 4 Et il lui dit : Pourquoi dépéris-tu ainsi d’un matin à l’autre, toi, fils du roi ? Ne me le déclareras-tu pas ? Et Amnon lui dit : J’aime Thamar, sœur d’Absalom, mon frère. 5 Et Jonadab lui dit : Couche-toi sur ton lit {Héb. ta couche.} et fais le malade, et quand ton père viendra te voir, tu lui diras : Que Thamar, ma sœur, vienne, je te prie, et me donne à manger du pain : qu’elle apprête un mets sous mes yeux, afin que je le voie, et que je mange de sa main. 6 Et Amnon se coucha et fit le malade, et le roi alla le voir ; et Amnon dit au roi : Je te prie, que Thamar, ma sœur, vienne faire sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. 7 Et David envoya dire à Thamar, dans la maison : Va, s’il te plaît, dans la maison d’Amnon, ton frère, et apprête-lui un mets. 8 Et Thamar alla dans la maison d’Amnon, son frère, qui était couché ; et elle prit de la pâte et la pétrit, et elle en fit des beignets sous ses yeux, et elle fit cuire les beignets ; et elle prit la poële et les versa devant lui ; 9 et il refusa de manger. Et Amnon dit : Faites sortir tout le monde d’auprès de moi ! 10 Et tout le monde sortit d’auprès de lui. Et Amnon dit à Thamar : Apporte le mets dans la chambre intérieure, et je mangerai de ta main. Et Thamar prit les beignets qu’elle avait faits, et les porta à Amnon, son frère, dans la chambre. 11 Et quand elle les lui présenta à manger, il la saisit et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur. 12 Et elle lui dit : Non, mon frère, ne m’humilie pas, car il ne se fait pas ainsi en Israël ; ne fais pas cette infamie. 13 Et moi, où irais-je porter mon opprobre ? Et toi, tu serais comme l’un des infâmes en Israël. Et maintenant parle au roi, je te prie, et il ne me refusera point à toi. 14 Et il ne voulut pas écouter sa voix, et il fut plus fort qu’elle, et il l’humilia et coucha avec elle. 15 Et Amnon eut pour elle une très grande haine, car la haine qu’il lui porta était plus grande que l’amour qu’il avait eu pour elle. Et Amnon lui dit : Lève-toi, va-t’en ! 16 Et elle lui dit : Ne fais pas ce mal, plus grand que l’autre que tu m’as fait, de me chasser. 17 Et il ne voulut pas l’écouter, et il appela le garçon qui le servait, et dit : Chassez donc cette femme loin de moi dans la rue, et ferme la porte au verrou après elle ! 18 Et elle avait une tunique bigarrée, car c’est ainsi que les filles vierges du roi portaient [leurs] robes. Et celui qui le servait la fit sortir à la rue, et ferma la porte au verrou après elle. 19 Et Thamar prit de la cendre sur sa tête, et déchira la tunique bigarrée qui était sur elle, et elle mit sa main sur sa tête et s’en alla, et en marchant elle poussait des cris. 20 Et Absalom, son frère, lui dit : Amnon, ton frère, a été avec toi ? Maintenant ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne mets pas ton cœur à cette affaire. Et Thamar habita désolée {Ou solitaire.} dans la maison d’Absalom, son frère. 21 Et le roi David apprit toutes ces choses, et il fut fort irrité. 22 Et Absalom ne parlait à Amnon ni en mal ni en bien ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait humilié Thamar, sa sœur.
Meurtre d’Amnon et fuite d’Absalom
23 Et il arriva, deux ans après {Héb. à deux années de jours.} qu’Absalom avait les tondeurs à Baal-Hatsor, qui est près d’Éphraïm ; et Absalom invita tous les fils du roi. 24 Et Absalom alla vers le roi, et dit : Voici, je te prie, ton esclave a les tondeurs : je te prie, que le roi et ses esclaves viennent chez ton esclave. 25 Et le roi dit à Absalom : Non, mon fils ; n’y allons pas tous, pour que nous ne te soyons pas à charge. Et il le pressa, et [David] ne voulut pas y aller, et il le bénit. 26 Et Absalom dit : Sinon, qu’au moins Amnon, mon frère, vienne avec nous. Et le roi lui dit : Pourquoi irait-il chez toi ? 27 Et Absalom le pressa, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi. 28 Et Absalom commanda à ses serviteurs, en disant : Regardez bien quand le cœur d’Amnon sera rendu heureux par le vin, et que je vous dirai : Frappez Amnon ! Alors tuez-le ; ne craignez point, n’est-ce pas moi qui vous le commande ? Fortifiez-vous et soyez vaillants ! 29 Et les serviteurs d’Absalom firent à Amnon comme Absalom l’avait commandé ; et tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur son mulet, et s’enfuirent. 30 Ils étaient en chemin lorsque le bruit parvint à David, en disant : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en est pas resté un. 31 Et le roi se leva et déchira ses vêtements, et se coucha à terre ; et tous ses esclaves se tenaient là, les vêtements déchirés. 32 Et Jonadab, fils de Schimea, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne dise pas qu’on a fait mourir tous les jeunes gens, fils du roi ; car Amnon seul est mort, parce que la bouche d’Absalom l’avait arrêté {Héb. sur la bouche d’Absalom c’était chose arrêtée.} du jour où [Amnon] humilia Thamar, sa sœur. 33 Maintenant que le roi, mon seigneur, ne prenne point la chose à cœur, en disant : Tous les fils du roi sont morts ; car Amnon seul est mort. 34 Et Absalom s’était enfui ; et le jeune homme placé en sentinelle leva les yeux et regarda, et voici, un peuple nombreux venait par le chemin de derrière, du côté de la montagne. 35 Et Jonadab dit au roi : Voici les fils du roi qui arrivent ; il en est ainsi que l’avait dit ton esclave. 36 Et comme il achevait de parler, voici, les fils du roi arrivèrent, et ils élevèrent la voix et pleurèrent ; et le roi aussi et tous ses esclaves pleurèrent avec de très grandes lamentations. 37 Et Absalom s’étant enfui, s’en alla chez Thalmaï, fils d’Ammihour {Ou Ammihoud.} roi de Guesçur ; et [David] était en deuil sur son fils tous les jours. 38 Et Absalom s’étant enfui, alla à Guesçur et y resta trois ans ; 39 et [la colère du] roi David cessa de poursuivre {Héb. de sortir contre.} Absalom, car il était consolé touchant Amnon, de ce qu’il était mort.