Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:20 - Absalom, son frère, lui dit : Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne prends pas cette affaire trop à cœur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d’Absalom, son frère.

Parole de vie

2 Samuel 13.20 - Son frère Absalom lui demande : « Est-ce qu’Amnon t’a fait violence, petite sœur ? Maintenant, tais-toi, c’est ton frère. Ne t’en fais pas trop pour cela ! » Tamar reste dans la maison de son frère Absalom, comme une femme abandonnée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 20 - Absalom, son frère, lui dit : Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne prends pas cette affaire trop à cœur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d’Absalom, son frère.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 20 - Son frère Absalom lui dit : « Est-ce que ton frère Amnon a couché avec toi ? Maintenant, ma sœur, garde le silence, car c’est ton frère. Ne prends pas cette affaire trop à cœur. » Et Tamar s’installa, accablée, chez son frère Absalom.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:20 - Son frère Absalom lui demanda : - Ton frère Amnôn t’a-t-il fait violence ? Maintenant, ma sœur, n’en parle pas, c’est ton frère, et ne prends pas la chose trop à cœur ! Dès lors Tamar alla demeurer dans la maison d’Absalom, comme une femme abandonnée.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 20 - Son frère Absalom lui demanda: « Est-ce qu’Amnon t’a fait violence, petite sœur? N’en parle pas, car c’est ton frère. Et n’y attache pas trop d’importance. » Dès lors, Tamar demeura chez son frère Absalom, comme une femme abandonnée.

Bible Annotée

2 Samuel 13,20 - Et Absalom, son frère, lui dit : Est-ce qu’Amnon, ton frère, a été avec toi ?… Maintenant, ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne prends pas la chose à cœur ! Et Thamar alla demeurer chez Absalom, son frère, désolée.

Bible Darby

2 Samuel 13, 20 - Et Absalom, son frère, lui dit : Est-ce que ton frère Amnon a été avec toi ? Et maintenant, ma sœur, garde le silence : il est ton frère ; ne prends pas cette chose à cœur. Et Tamar demeura désolée dans la maison d’Absalom, son frère.

Bible Martin

2 Samuel 13:20 - Et son frère Absalom lui dit : Ton frère Amnon n’a-t-il pas été avec toi ? Mais maintenant, ma sœur, tais-toi, il est ton frère ; ne prends point ceci à cœur. Ainsi Tamar demeura toute désolée dans la maison d’Absalom son frère.

Parole Vivante

2 Samuel 13:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.20 - Et son frère Absalom lui dit : Amnon, ton frère, a été avec toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne prends point ceci à cœur. Ainsi Tamar demeura désolée dans la maison d’Absalom, son frère.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:20 - Absalon, son frère, lui dit : Est-ce que votre frère Amnon vous a fait violence ? Mais, ma sœur, n’en dites rien maintenant, car il est votre frère ; et ne vous affligez point de ce qui est arrivé. Thamar demeura donc dans la maison d’Absalon, son frère, séchant d’ennui et de douleur.

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 20 - Absalom, son frère, lui dit : « Ton frère Amnon a-t-il été avec toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne prends pas cette affaire à cœur. » Et Thamar demeura, désolée, dans la maison de son frère Absalom.

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 20 - Absalom, son frère, lui dit : Est-ce que votre frère Amnon a abusé de vous ? Mais, ma sœur, n’en dites rien à présent, car c’est votre frère ; et ne vous affligez point de ce qui vous est arrivé. Thamar demeura donc dans la maison d’Absalom, son frère, séchant d’ennui et de douleur .

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:20 - (Or) Absalom, son frère, lui dit : Est-ce que ton frère Amnon a abusé de toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, car c’est ton frère ; et n’afflige pas ton cœur pour cela. Thamar demeura donc dans la maison d’Absalom, son frère, désolée.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:20 - Et Absalom, son frère, lui dit : Amnon, ton frère, a été avec toi ? Maintenant ma sœur, tais-toi, c’est ton frère ; ne mets pas ton cœur à cette affaire. Et Thamar habita désolée
{Ou solitaire.} dans la maison d’Absalom, son frère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:20 - And her brother Absalom said to her, Has Amnon your brother been with you? Now hold your peace, my sister. He is your brother; do not take this to heart. So Tamar lived, a desolate woman, in her brother Absalom's house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 20 - Her brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet for now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.” And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.20 - And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom’s house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.20 - Y le dijo su hermano Absalón: ¿Ha estado contigo tu hermano Amnón? Pues calla ahora, hermana mía; tu hermano es; no se angustie tu corazón por esto. Y se quedó Tamar desconsolada en casa de Absalón su hermano.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.20 - dixit autem ei Absalom frater suus num Amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque Thamar contabescens in domo Absalom fratris sui

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.20 - καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Αβεσσαλωμ ὁ ἀδελφὸς αὐτῆς μὴ Αμνων ὁ ἀδελφός σου ἐγένετο μετὰ σοῦ καὶ νῦν ἀδελφή μου κώφευσον ὅτι ἀδελφός σού ἐστιν μὴ θῇς τὴν καρδίαν σου τοῦ λαλῆσαι εἰς τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἐκάθισεν Θημαρ χηρεύουσα ἐν οἴκῳ Αβεσσαλωμ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.20 - Und ihr Bruder Absalom sprach zu ihr: Ist dein Bruder Amnon bei dir gewesen? Nun dann, meine Schwester, schweig still! Er ist dein Bruder; nimm diese Sache nicht zu Herzen! Tamar aber blieb verstört im Hause ihres Bruders Absalom.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV