Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:30 - Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul.

Parole de vie

2 Samuel 13.30 - Ils sont encore en route quand David apprend cette nouvelle : « Absalom a tué tous tes fils. Il n’en reste pas un seul en vie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 30 - Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 30 - Ils étaient encore en chemin quand le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi et qu’il n’y avait pas un seul survivant.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:30 - Ils étaient encore en route quand la nouvelle parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi sans qu’aucun d’eux en réchappe.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 30 - Ils étaient encore en route lorsque David reçut cette nouvelle: « Absalom a tué tous tes fils. Il n’en reste pas un seul en vie. »

Bible Annotée

2 Samuel 13,30 - Et comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi et qu’il n’en était pas resté un seul.

Bible Darby

2 Samuel 13, 30 - Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que le bruit en vint à David ; on disait : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en reste pas un seul.

Bible Martin

2 Samuel 13:30 - Et il arriva qu’étant encore en chemin, le bruit vint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du Roi, et qu’il n’en était pas resté un seul d’entr’eux.

Parole Vivante

2 Samuel 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.30 - Or, comme ils étaient en chemin, le bruit parvint jusqu’à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:30 - Ils étaient encore en chemin, lorsque ce bruit vint jusqu’à David : Absalon a tué tous les enfants du roi, et il n’en est pas resté un seul.

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 30 - Comme ils étaient encore en chemin, ce bruit arriva à David : « Absalom a tué tous les fils du roi, et il n’en est pas resté un seul. »

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 30 - Ils étaient encore en chemin, lorsque le bruit vint jusqu’aux oreilles de David, qu’Absalom avait tué tous les enfants du roi, sans qu’il en fût resté un seul.

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:30 - (Et) Comme ils étaient encore en chemin, le bruit parvint jusqu’à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, sans qu’il en restât un seul.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:30 - Ils étaient en chemin lorsque le bruit parvint à David, en disant : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en est pas resté un.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:30 - While they were on the way, news came to David, Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 30 - While they were on their way, the report came to David: “Absalom has struck down all the king’s sons; not one of them is left.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.30 - And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.30 - Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y ninguno de ellos ha quedado.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.30 - cumque adhuc pergerent in itinere fama praevenit ad David dicens percussit Absalom omnes filios regis et non remansit ex eis saltem unus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.30 - καὶ ἐγένετο αὐτῶν ὄντων ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν πρὸς Δαυιδ λέγων ἐπάταξεν Αβεσσαλωμ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ οὐ κατελείφθη ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.30 - Und als sie noch auf dem Wege waren, kam das Gerücht vor David: Absalom hat alle Söhne des Königs erschlagen, so daß nicht einer von ihnen übriggeblieben ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV