Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:31 - Le roi se leva, déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; et tous ses serviteurs étaient là, les vêtements déchirés.

Parole de vie

2 Samuel 13.31 - Alors le roi déchire ses vêtements et il se couche par terre. Tous ses ministres sont là, les habits déchirés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 31 - Le roi se leva, déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; et tous ses serviteurs étaient là, les vêtements déchirés.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 31 - Le roi se leva, déchira ses habits et se coucha par terre. Tous ses serviteurs se tenaient là, les habits déchirés.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:31 - Le roi se leva, déchira ses vêtements en signe de deuil et s’étendit à même le sol. Tous ses ministres se tenaient autour de lui avec leurs habits déchirés.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 31 - Alors le roi déchira ses vêtements et se coucha à même le sol. Tous ses ministres, les habits déchirés, se tenaient autour de lui.

Bible Annotée

2 Samuel 13,31 - Et le roi se leva, déchira ses vêtements et se coucha par terre ; et tous ses serviteurs se tenaient là, avec leurs habits déchirés.

Bible Darby

2 Samuel 13, 31 - Et le roi se leva, et déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; et tous ses serviteurs étaient là, les vêtements déchirés.

Bible Martin

2 Samuel 13:31 - Alors le Roi se leva, et déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; tous ses serviteurs aussi étaient là avec leurs vêtements déchirés.

Parole Vivante

2 Samuel 13:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.31 - Alors le roi se leva et déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; tous ses serviteurs aussi se tenaient là avec leurs vêtements déchirés.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:31 - Le roi se leva aussitôt, déchira ses vêtements, se jeta contre terre ; et tous ses serviteurs qui étaient près de lui déchirèrent leurs vêtements.

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 31 - Le roi se leva, déchira ses vêtements et se coucha par terre, et tous ses serviteurs se tenaient , les vêtements déchirés.

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 31 - Le roi se leva aussitôt, déchira ses vêtements, se jeta par terre ; et tous ses officiers qui étaient près de lui, déchirèrent leurs vêtements.

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:31 - Le roi se leva aussitôt, déchira ses vêtements, et se coucha par terre ; et tous ses officiers (serviteurs) qui se tenaient près de lui déchirèrent leurs vêtements.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:31 - Et le roi se leva et déchira ses vêtements, et se coucha à terre ; et tous ses esclaves se tenaient là, les vêtements déchirés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:31 - Then the king arose and tore his garments and lay on the earth. And all his servants who were standing by tore their garments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 31 - The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.31 - Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.31 - Entonces levantándose David, rasgó sus vestidos, y se echó en tierra, y todos sus criados que estaban junto a él también rasgaron sus vestidos.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.31 - surrexit itaque rex et scidit vestimenta sua et cecidit super terram et omnes servi ipsius qui adsistebant ei sciderunt vestimenta sua

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.31 - καὶ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τὴν γῆν καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ οἱ περιεστῶτες αὐτῷ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.31 - Da stand der König auf und zerriß seine Kleider und legte sich auf die Erde, und alle seine Knechte standen um ihn her mit zerrissenen Kleidern.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV