Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:33 - Que le roi mon seigneur ne se tourmente donc point dans l’idée que tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul est mort.

Parole de vie

2 Samuel 13.33 - Ne pense donc pas que tous tes fils sont morts. Amnon seul est mort,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 33 - Que le roi mon seigneur ne se tourmente donc point dans l’idée que tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul est mort.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 33 - Que le roi mon seigneur ne se tourmente donc pas à l’idée que tous ses fils seraient morts. En effet, seul Amnon est mort. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:33 - Que le roi mon seigneur ne s’imagine donc pas que tous les princes ont péri ! Non, Amnôn seul est mort.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 33 - Ne te mets donc pas dans l’idée que tous tes fils sont morts. Non, Amnon seul est mort,

Bible Annotée

2 Samuel 13,33 - Et maintenant que le roi mon seigneur ne s’imagine pas que tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul est mort.

Bible Darby

2 Samuel 13, 33 - Et maintenant, que le roi, mon seigneur ne prenne pas ceci à cœur, disant : Tous les fils du roi sont morts ; car Amnon seul est mort.

Bible Martin

2 Samuel 13:33 - Maintenant donc que le Roi mon Seigneur ne mette point ceci dans son cœur, en disant que tous les fils du Roi sont morts ; car Amnon seul est mort.

Parole Vivante

2 Samuel 13:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.33 - Maintenant donc, que le roi mon seigneur ne prenne point la chose à cœur, en disant : Tous les fils du roi sont morts ; car Amnon seul est mort.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:33 - Maintenant donc, que le roi mon seigneur ne se mette pas dans l’esprit, et ne dise pas : Tous les fils du roi ont été tués ; car Amnon seul est mort.

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 33 - Et maintenant, que le roi mon seigneur ne s’imagine pas que tous les fils du roi sont morts ; car Amnon seul est mort. »

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 33 - Que le roi, mon seigneur, ne se mette donc pas cela dans l’esprit, et qu’il ne croie pas que tous ses enfants aient été tués ; Amnon seul est mort.

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:33 - Que le roi, mon seigneur, ne se mette donc pas cela dans l’esprit ; et qu’il ne croie pas que tous ses fils aient été tués, car Amnon seul est mort.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:33 - Maintenant que le roi, mon seigneur, ne prenne point la chose à cœur, en disant : Tous les fils du roi sont morts ; car Amnon seul est mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:33 - Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead, for Amnon alone is dead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 33 - My lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.33 - Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead: for Amnon only is dead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.33 - Por tanto, ahora no ponga mi señor el rey en su corazón ese rumor que dice: Todos los hijos del rey han sido muertos; porque sólo Amnón ha sido muerto.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.33 - nunc ergo ne ponat dominus meus rex super cor suum verbum istud dicens omnes filii regis occisi sunt quoniam Amnon solus mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.33 - καὶ νῦν μὴ θέσθω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ῥῆμα λέγων πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως ἀπέθαναν ὅτι ἀλλ’ ἢ Αμνων μονώτατος ἀπέθανεν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.33 - So möge nun mein Herr, der König, nicht glauben, daß alle Söhne des Königs tot seien, sondern Amnon allein ist tot!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !