Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Appel à revenir à Dieu
1 Ecoutez cette parole, cette plainte (chant lugubre) que je prononce sur vous : La maison d’Israël est tombée, et elle ne pourra plus se rétablir. [5.1-27 3° Chapitres 5 et 6. Troisième discours : C’est une élégie sur la ruine de l’incorrigible Samarie. Le Prophète l’annonce et la pleure ; il fait entendre le cri vengeur, voir Amos, 5, 18 et 6, 1, parce qu’Israël a refusé d’écouter le Seigneur, voir Amos, 5, vv. 4, 6 et 14. Tant d’endurcissement sera enfin puni sans retour.] [5.1 Ne se relèvera plus ; littéralement, n’ajoutera pas à se relever. Voir sur cet hébraïsme le 2° à la fin des Observations préliminaires des Psaumes.] 2 La vierge d’Israël a été renversée sur son territoire (par terre), il n’y a personne qui la relève. [5.2 La vierge ; c’est-à-dire la ville. Comparer à Isaïe, 47, 1 ; Jérémie, 18, 13.] 3 Car ainsi parle le Seigneur Dieu : La ville, dont mille hommes sortaient, n’en conservera que cent ; et celle dont sortaient cent hommes, n’en conservera que dix, dans la maison d’Israël. 4 Car ainsi parle le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez. 5 Mais ne cherchez pas Béthel, n’entrez pas dans Galgala, et (vous) ne passe(re)z pas à Bersabée, car Galgala sera emmenée captive, et Béthel deviendra inutile. [5.5 Bersabée. Voir Genèse, 21, 14. ― Galgala, Béthel ; lieux où les Israélites se livraient à l’idolâtrie. Voir Osée, 4, 15.] 6 Cherchez le Seigneur et vous vivrez, de peur qu’il ne brûle comme un feu la maison de Joseph et qu’il ne la dévore, et que personne ne puisse éteindre Béthel. [5.6 Et vivez ; hébraïsme, pour et vous vivrez. ― La maison de Joseph est Israël, dont les tribus les plus considérables, Ephraïm et Manassé, formaient la postérité de Joseph. ― Béthel, est encore mis pour Israël comme en étant le lieu le plus célèbre.] 7 C’est vous qui changez en absinthe le jugement, et qui abandonnez la justice sur la terre. [5.7 En absinthe. Voir Proverbes, 5, 4.] 8 Cherchez celui qui a créé l’Arcture (Arcturus) et Orion, qui transforme les ténèbres en aurore (lumière du matin) et qui change la nuit en jour, qui appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre : Son nom est le Seigneur. [5.8 Voir Amos, 9, 6. ― Arcturus ; la constellation de l’Ourse avec ses sept étoiles. ― Orion ; autre constellation composée d’un grand nombre d’étoiles.] 9 Il renverse les forts en souriant, et il apporte la ruine sur les puissants. 10 Ils ont haï celui qui les reprenait à la porte, et ils ont eu en abomination celui qui tenait un langage parfait (droit). [5.10 A la porte de la ville. Voir Isaïe, 29, 21.] 11 Aussi, parce que vous avez pillé le pauvre et que vous lui avez enlevé ce qu’il avait de plus précieux, vous bâtirez des maisons en pierres de taille, et vous ne les habiterez pas ; vous planterez d’excellentes vignes, et vous ne boirez pas leur vin. [5.11 Voir Sophonie, 1, 13. ― Un butin précieux (prædam electam) ; ce qu’il y avait de plus précieux.] 12 Car je connais (j’ai connu) vos crimes nombreux et vos graves péchés ; vous êtes les ennemis du juste, vous recevez des dons, et vous opprimez (déprimez) les pauvres à la porte. [5.12 Vous déprimez les pauvres à la porte, vous ne rendez pas justice aux pauvres dans les jugements qui sont rendus à la porte de la ville.] 13 C’est pourquoi le sage (l’homme prudent) se tait(ra) en ce temps-ci, car c’est un temps mauvais. 14 Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez ; et le Seigneur, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites (avez dit). [5.14 Comme vous avez dit ; comme vous prétendez faussement qu’il y est maintenant.] 15 Haïssez le mal et aimez le bien, et faites régner la justice à vos portes (la porte de votre ville) ; peut-être le Seigneur, le Dieu des armées, aura-t-il pitié des restes de Joseph. [5.15 Voir Psaumes, 96, 10 ; Romains, 12, 9. ― Des restes de Joseph ; de ceux du royaume d’Israël qui ont échappé aux malheurs précédents (voir verset 6).] 16 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, le Dieu des armées, le dominateur : Sur toutes les places (publiques) il y aura des lamentations, et dans tous les faubourgs on dira : Malheur, (!) malheur ! Ils appelleront le laboureur au deuil, et aux lamentations ceux qui savent faire les plaintes funèbres. [5.16 Ceux qui savent, etc. ; les pleureurs et les pleureuses publiques et à gage. Comparer à Jérémie, 9, 17.] 17 Dans toutes les vignes il y aura des lamentations, parce que je passerai au milieu de toi, dit le Seigneur. [5.17 De toi (tui) pour, de vous (vestri). Voir Amos, 3, 11.] 18 Malheur à ceux qui désirent le jour du Seigneur ! De quoi vous servira-t-il ? Ce jour du Seigneur sera (pour vous) ténèbres, et non lumière. [5.18 Voir Jérémie, 30, 7 ; Joël, 2, 11 ; Sophonie, 1, 15. ― Désirer. L’accusatif eam suppose que ce verbe est sous-entendu.] 19 Comme si un homme fuyait (fuit) de devant un lion et rencontrait (rencontre) un ours, puis qu’étant entré (il entre) dans la maison, et appuyant (appuie) sa main sur la muraille, il était mordu (est mordu) par un serpent. [5.19 Le serpent caché dans un trou de la muraille. Les serpents sont nombreux en Palestine et quelques-uns sont très venimeux.] 20 Est-ce que le jour du Seigneur ne sera pas ténèbres et non lumière ? obscurité et non clarté (splendeur) ? 21 Je hais et je (j’ai) rejette(é) vos fêtes ; je ne puis sentir (je ne respirai pas) l’odeur de vos assemblées. [5.21 Voir Isaïe, 1, 11 ; Jérémie, 6, 20 ; Malachie, 1, 12.] 22 Si vous m’offrez des holocaustes et vos présents, je ne les recevrai pas ; et je ne regarderai pas vos grasses victimes offertes en vœu. 23 Eloigne de moi le bruit (tumulte) de tes cantiques ; je n’écouterai pas les airs de ta lyre. 24 Le jugement se manifestera comme l’eau, et la justice comme un torrent impétueux. [5.24 Se découvrira (revelabitur) ; selon l’hébreu, roulera de haut en bas, tombera, fondra sur lui.] 25 Est-ce que vous m’avez offert des victimes et des sacrifices dans le désert pendant quarante ans, maison d’Israël ? [5.25 Voir Actes des Apôtres, 7, 42. ― Des hosties et des sacrifices privés, volontaires. ― Comme les Israélites offrirent certainement des sacrifices, mêmes particuliers, à Dieu dans le désert, plusieurs interprètes modernes traduisent l’hébreu d’une manière qui paraît plus historique : Ne m’avez-vous pas offert des hosties, etc., et néanmoins vous avez porté, etc.] 26 Vous avez porté le tabernacle de votre Moloch, et l’image de vos idoles, l’étoile de votre dieu, que vous vous étiez faits. [5.26 Moloch ; idole des Moabites ; on convient assez généralement que c’était Saturne. ― Le tabernacle de Moloch ; l’édicule dans lequel était portée l’idole de Moloch. ― Au lieu de l’étoile de votre Dieu, l’hébreu doit se traduire : Kaivan, votre dieu. Kaivan était un dieu babylonien correspondant à la planète Saturne.] 27 Je vous ferai déporter au-delà de Damas, dit le Seigneur, dont le nom est Dieu des armées. [5.27 Au-delà de Damas ; c’est-à-dire en Assyrie.]