Comparateur des traductions bibliques
Amos 5:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 5:23 - Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute pas le son de tes luths.

Parole de vie

Amos 5.23 - Arrêtez de crier vos cantiques à mes oreilles.
Je ne veux plus entendre la musique de vos harpes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 5. 23 - Eloigne de moi le bruit de tes cantiques ; Je n’écoute pas le son de tes luths.

Bible Segond 21

Amos 5: 23 - Éloigne de moi le bruit de tes cantiques : je n’écoute pas le son de tes luths.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 5:23 - Éloignez donc de moi le bruit de vos cantiques !
Je ne veux plus entendre le bruit que font vos luths.

Bible en français courant

Amos 5. 23 - Cessez de brailler
vos cantiques à mes oreilles;
je ne veux plus entendre
le son de vos harpes.

Bible Annotée

Amos 5,23 - Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n’entende pas le son de tes harpes !

Bible Darby

Amos 5, 23 - Ôte de devant moi le bruit de tes cantiques ; et la musique de tes luths, je ne l’écouterai pas.

Bible Martin

Amos 5:23 - Ôte de devant moi le bruit de tes chansons, car je n’écouterai point la mélodie de tes musettes.

Parole Vivante

Amos 5:23 -  Éloignez loin de moi le bruit de vos cantiques ; que je n’entende plus le son de vos cithares,

Bible Ostervald

Amos 5.23 - Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ! Je ne veux pas entendre le son de tes luths.

Grande Bible de Tours

Amos 5:23 - Éloignez de moi le bruit tumultueux de vos cantiques ; je n’écouterai plus le son de vos lyres.

Bible Crampon

Amos 5 v 23 - Éloigne de moi le bruit de tes cantiques ; que je n’entende pas le son de tes harpes !

Bible de Sacy

Amos 5. 23 - Ôtez-moi le bruit tumultueux de vos cantiques ; je n’écouterai point les airs que vous chanterez sur la lyre.

Bible Vigouroux

Amos 5:23 - Eloigne de moi le bruit (tumulte) de tes cantiques ; je n’écouterai pas les airs de ta lyre.

Bible de Lausanne

Amos 5:23 - Débarrasse-moi du bruit de tes cantiques, et que je n’entende plus la musique de tes luths ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 5:23 - Take away from me the noise of your songs;
to the melody of your harps I will not listen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 5. 23 - Away with the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 5.23 - Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 5.23 - Quita de mí la multitud de tus cantares, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos.

Bible en latin - Vulgate

Amos 5.23 - aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam

Ancien testament en grec - Septante

Amos 5.23 - μετάστησον ἀπ’ ἐμοῦ ἦχον ᾠδῶν σου καὶ ψαλμὸν ὀργάνων σου οὐκ ἀκούσομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 5.23 - Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder, und dein Harfenspiel mag ich gar nicht hören!

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV