Amos 5:6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l’éteindre,
Parole de vie
Amos 5.6 - Si vous voulez vivre, c’est le Seigneur que vous devez chercher. Sinon, il viendra sur la famille de Joseph comme un feu. Il brûlera tout à Béthel, et personne ne pourra l’éteindre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 5. 6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Craignez qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l’éteindre,
Bible Segond 21
Amos 5: 6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ! Sinon, il fondra comme le feu sur la famille de Joseph, un feu qui la dévorera, sans personne à Béthel pour l’éteindre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 5:6 - Tournez-vous donc vers l’Éternel et vous vivrez, autrement, il fondra tout comme un feu qui les consumera, sur les descendants de Joseph sans qu’à Béthel personne ne parvienne à l’éteindre.
Bible en français courant
Amos 5. 6 - Si vous voulez rester en vie, c’est le Seigneur qu’il vous faut consulter. Sinon, descendants de Joseph, il jaillira comme un feu, qui consumera tout à Béthel, sans que personne puisse l’éteindre.
Bible Annotée
Amos 5,6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il ne saisisse, comme un feu, la maison de Joseph et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.
Bible Darby
Amos 5, 6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il n’envahisse comme le feu la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu’il n’y ait personne à Béthel qui éteigne.
Bible Martin
Amos 5:6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez, de peur qu’il ne saisisse la maison de Joseph, comme un feu qui la consumera, sans qu’il y ait personne qui l’éteigne à Béthel.
Parole Vivante
Amos 5:6 - Recherchez l’Éternel et vous vivrez. Sinon il enverra sur les descendants de Joseph un feu qui les dévorera, sans personne à Béthel qui parvienne à l’éteindre.
Bible Ostervald
Amos 5.6 - Cherchez l’Éternel, et vous vivrez ; de peur qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu’il y ait personne à Béthel pour l’éteindre.
Grande Bible de Tours
Amos 5:6 - Cherchez le Seigneur, et vivez ; autrement, il fondrait sur la maison de Joseph comme un feu qui la réduirait en cendre, et qui embraserait Béthel sans que personne puisse l’éteindre.
Bible Crampon
Amos 5 v 6 - Cherchez Yahweh et vivez, de peur qu’il ne fonde, comme un feu, sur la maison de Joseph, et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre.
Bible de Sacy
Amos 5. 6 - Cherchez le Seigneur, et vous vivrez ; de peur qu’il ne fonde sur la maison de Joseph comme un feu qui la réduise en cendre, et qui embrase Béthel sans que personne puisse l’éteindre :
Bible Vigouroux
Amos 5:6 - Cherchez le Seigneur et vous vivrez, de peur qu’il ne brûle comme un feu la maison de Joseph et qu’il ne la dévore, et que personne ne puisse éteindre Béthel. [5.6 Et vivez ; hébraïsme, pour et vous vivrez. ― La maison de Joseph est Israël, dont les tribus les plus considérables, Ephraïm et Manassé, formaient la postérité de Joseph. ― Béthel, est encore mis pour Israël comme en étant le lieu le plus célèbre.]
Bible de Lausanne
Amos 5:6 - Cherchez l’Éternel, et vivez ; de peur qu’il n’envahisse comme un feu la maison de Joseph, et qu’à Béthel il ne dévore, et personne qui éteigne !...
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 5:6 - Seek the Lord and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 5. 6 - Seek the Lord and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 5.6 - Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 5.6 - Buscad a Jehová, y vivid; no sea que acometa como fuego a la casa de José y la consuma, sin haber en Bet-el quien lo apague.
Bible en latin - Vulgate
Amos 5.6 - quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel
Amos 5.6 - Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! Sonst wird er das Haus Joseph wie ein Feuer überfallen und es also verzehren, daß niemand Bethel löschen kann.
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !