Amos 5:26 - Emportez donc la tente de votre roi, Le piédestal de vos idoles, L’étoile de votre Dieu Que vous vous êtes fabriqué !
Parole de vie
Amos 5.26 - Mais aujourd’hui, vous portez les statues que vous avez fabriquées vous-mêmes : celle de Sakouth, votre roi et votre dieu, et celle de Kéwan, votre étoile et votre dieu ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 5. 26 - Emportez donc la tente de votre roi, Le piédestal de vos idoles, L’étoile de votre dieu Que vous vous êtes fabriqué !
Bible Segond 21
Amos 5: 26 - Vous avez porté Sakkut, votre roi, et Kewan, vos idoles, l’étoile de votre dieu, celui que vous vous êtes fabriqué.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 5:26 - Mais vous avez porté Sikkouth qui était votre roi, Kiyoun, votre statue, l’étoile de vos dieux que vous vous êtes fabriqués.
Bible en français courant
Amos 5. 26 - Et portiez-vous alors, comme vous le faites aujourd’hui, les symboles de votre dieu-roi Sakouth et de votre dieu-étoile Kéwan, ces objets que vous vous êtes fabriqués? Vous savez bien que non!
Bible Annotée
Amos 5,26 - Vous avez porté Siccouth, votre roi, et Kijoun, vos idoles, l’étoile de votre dieu que vous vous êtes fait.
Bible Darby
Amos 5, 26 - Mais vous avez porté le tabernacle de votre Moloc, et le Kiun de vos images, l’étoile de votre dieu, que vous vous êtes fait ;
Bible Martin
Amos 5:26 - Au contraire vous avez porté le tabernacle de votre Moloc, [et] Kijun vos images, et l’étoile de vos dieux, que vous vous êtes faits.
Parole Vivante
Amos 5:26 - Et vous portiez Sikkouth qui était roi sur vous. Et Kiyoum, votre idole, votre dieu des étoiles, que vous vous étiez fait !
Bible Ostervald
Amos 5.26 - Mais vous avez porté la tente de votre roi et le piédestal de vos idoles, l’étoile de votre dieu que vous vous étiez fait.
Grande Bible de Tours
Amos 5:26 - Vous y avez porté le tabernacle de votre Moloch, l’image de vos idoles, et l’étoile de vos dieux, ouvrages de vos mains*. On reconnaît, par ce passage et par une parole de saint Étienne (Act. des Ap., VII, 42), que les Israélites étaient tellement adonnés à l’idolâtrie, qu’ils ne cessèrent d’avoir avec eux dans le désert des idoles, qu’ils avaient emportées d’Égypte.
Bible Crampon
Amos 5 v 26 - Vous avez porté la tente de votre roi, et Kijoum, vos idoles, l’étoile de votre dieu, que vous vous êtes fabriqué.
Bible de Sacy
Amos 5. 26 - Vous y avez porté le tabernacle de votre Moloch, l’image de vos idoles, et l’étoile de votre dieu, qui n’étaient que les ouvrages de vos mains.
Bible Vigouroux
Amos 5:26 - Vous avez porté le tabernacle de votre Moloch, et l’image de vos idoles, l’étoile de votre dieu, que vous vous étiez faits. [5.26 Moloch ; idole des Moabites ; on convient assez généralement que c’était Saturne. ― Le tabernacle de Moloch ; l’édicule dans lequel était portée l’idole de Moloch. ― Au lieu de l’étoile de votre Dieu, l’hébreu doit se traduire : Kaivan, votre dieu. Kaivan était un dieu babylonien correspondant à la planète Saturne.]
Bible de Lausanne
Amos 5:26 - Et vous avez porté le tente de votre roi, et les statues {Ou les piédestaux.} de vos images, l’étoile de vos dieux que vous vous êtes faits ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 5:26 - You shall take up Sikkuth your king, and Kiyyun your star-god&emdash;your images that you made for yourselves,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 5. 26 - You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god — which you made for yourselves.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 5.26 - But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 5.26 - Antes bien, llevabais el tabernáculo de vuestro Moloc y Quiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
Bible en latin - Vulgate
Amos 5.26 - et portastis tabernaculum Moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobis