2 Samuel 3 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Assassinat d’Abner
1 La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et la maison de David. Daviddevenait de plus en plus fort, et la maison de Saülallait en s’affaiblissant. 2 Il naquit à David des fils à Hébron. Son premier-né fut Amnon, d’Achinoam de Jizreel ; 3 le second, Kileab, d’Abigaïl de Carmel, femme de Nabal ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ; 4 le quatrième, Adonija, fils de Haggith ; le cinquième, Schephathia, fils d’Abithal ; 5 et le sixième, Jithream, d’Egla, femme de David. Ce sont là ceux qui naquirent à David à Hébron. 6 Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. 7 Or Saül avait eu une concubine, nomméeRitspa, fille d’Ajja. Et Isch-Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père 8Abner fut trèsirrité des paroles d’Isch-Boscheth, et il répondit : Suis-je une tête de chien, qui tienne pour Juda Je fais aujourd’hui preuve de bienveillance envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t’ai pas livré entre les mains de David, et c’est aujourd’hui que tu me reproches une faute avec cette femme 9 Que DieutraiteAbner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David, 10 en disant qu’il ferait passer la royauté de la maison de Saül dans la sienne, et qu’il établirait le trône de David sur Israël et sur Juda depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba. 11 Isch-Boscheth n’osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu’il le craignait. 12Abnerenvoya des messagers à David pour lui dire de sa part : A qui est le pays Faisalliance avec moi, et voici, ma main t’aidera pour tourner vers toi tout Israël. 13 Il répondit : Bien ! je feraialliance avec toi ; mais je te demandeunechose, c’est que tu ne voies point ma face, à moins que tu n’amènes d’abordMical, fille de Saül, en venantauprès de moi. 14 Et Davidenvoya des messagers à Isch-Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femmeMical, que j’ai fiancée pour centprépuces de Philistins. 15Isch-Boscheth la fit prendre chez son mariPalthiel, fils de Laïsch. 16 Et son mari la suivit en pleurant jusqu’à Bachurim. Alors Abner lui dit : Va, retourne-t’en ! Et il s’en retourna. 17Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriezautrefois d’avoir David pour roi ; 18établissez-le maintenant, car l’Éternel a dit de lui : C’est parDavid, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. 19Abnerparla aussi àBenjamin, et ilallarapporter aux oreilles de David à Hébron ce qu’avaient résoluIsraëlet toute la maison de Benjamin. 20Ilarriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingthommes ; et Davidfit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. 21Abnerdit à David : Je me lèverai, et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ; ils ferontalliance avec toi, et tu règneras entièrement selon ton désir. DavidrenvoyaAbner, qui s’en alla en paix. 22 Voici, Joab et les gens de Davidrevinrent d’une excursion, et amenèrent avec eux un grandbutin. Abner n’était plus auprès de David à Hébron, car David l’avait renvoyé, et il s’en était allé en paix. 23 Lorsque Joab et toute sa troupearrivèrent, on fit à Joab ce rapport : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a renvoyé, et il s’en est allé en paix. 24Joab se rendit chez le roi, et dit : Qu’as-tu fait Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu renvoyé et laissé partir 25 Tu connaisAbner, fils de Ner ! c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais. 26 Et Joab, après avoir quittéDavid, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien. 27 Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart au milieu de la porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre et le tua, pour venger la mort d’Asaël, son frère. 28David l’appritensuite, et il dit : Je suis à jamaisinnocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi. 29 Que ce sang retombe sur Joab et sur toute la maison de son père ! Qu’il y ait toujours quelqu’un dans la maison de Joab, qui soit atteint d’un flux ou de la lèpre, ou qui s’appuie sur un bâton, ou qui tombe par l’épée, ou qui manque de pain ! 30 Ainsi Joab et Abischaï, son frère, tuèrentAbner, parce qu’il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille. 31Daviddit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : Déchirez vos vêtements, ceignez-vous de sacs, et pleurezdevantAbner ! Et le roiDavidmarchaderrière le cercueil. 32 On enterraAbner à Hébron. Le roiéleva la voix et pleura sur le sépulcre d’Abner, et tout le peuplepleura. 33 Le roi fit une complainte sur Abner, et dit : Abner devait-il mourir comme meurt un criminel 34 Tu n’avais ni les mainsliées, ni les pieds dans les chaînes ! Tu es tombé comme on tombedevant des méchants. Et tout le peuplepleura de nouveau sur Abner. 35Tout le peuple s’approcha de David pour lui faire prendre quelque nourriture, pendant qu’il était encorejour ; mais Davidjura, en disant : Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si je goûte du pain ou quoi que ce soitavant le coucher du soleil ! 36 Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu’avait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout Israëlcomprirent en ce jour que ce n’était pas par ordre du roi qu’Abner, fils de Ner, avait été tué. 38 Le roidit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas qu’un chef, qu’un grand homme, est tombé aujourd’hui en Israël 39 Je suis encorefaible, quoique j’aie reçu l’onctionroyale ; et ces gens, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l’Éternelrende selon sa méchanceté à celui qui fait le mal !