Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:23 - Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a renvoyé, et il s’en est allé en paix.

Parole de vie

2 Samuel 3.23 - Dès que Joab arrive avec tous ses soldats, il apprend ce qui s’est passé : Abner, fils de Ner, est venu trouver le roi. Celui-ci l’a laissé partir en paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 23 - Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a renvoyé, et il s’en est allé en paix.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 23 - Lorsque Joab arriva avec toute sa troupe, on lui annonça : « Abner, fils de Ner, est venu trouver le roi. Celui-ci l’a laissé repartir et il s’en est allé en paix. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:23 - Quand Joab et toute l’armée qui l’accompagnait arrivèrent, on informa Joab qu’Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi et que celui-ci l’avait laissé repartir en paix.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 23 - Dès que Joab fut là avec toute sa troupe, quelqu’un l’informa qu’Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi et que celui-ci l’avait laissé repartir en paix.

Bible Annotée

2 Samuel 3,23 - Et Joab et toute la troupe qui était avec lui arrivèrent, et on fit ce rapport à Joab : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, et il l’a congédié, et il s’en est allé en paix.

Bible Darby

2 Samuel 3, 23 - Et Joab et toute l’armée qui était avec lui vinrent ; et on rapporta à Joab, en disant : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix.

Bible Martin

2 Samuel 3:23 - Joab donc, et toute l’armée qui était avec lui, revint ; et on fit ce rapport à Joab, en disant : Abner fils de Ner est venu vers le Roi, qui l’a renvoyé, et il s’en est allé en paix.

Parole Vivante

2 Samuel 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.23 - Joab, et toute l’armée qui était avec lui, revint donc ; et on fit rapport à Joab en ces mots : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l’a laissé partir, et il s’en est allé en paix.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:23 - Et Joab arriva avec toute l’armée. On dit donc à Joab : Abner, fils de Ner, est venu parler au roi ; le roi l’a renvoyé, et il s’en est allé en paix.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 23 - Joab et toute la troupe qui était avec lui arrivèrent, et on fit ce rapport à Joab : « Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix. »

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 23 - lorsque Joab arriva avec toute l’armée. Joab apprit donc de quelqu’un, qu’Abner, fils de Ner, était venu parler au roi ; que le roi l’avait renvoyé, et qu’il s’en était retourné en paix.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:23 - lorsque Joab arriva avec toute son armée. On fit donc ce rapport à Joab : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix.
[3.23 La nouvelle de l’entrevue de David et d’Abner (voir versets 20 et 21).]

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:23 - Et Joab et toute l’armée qui était avec lui arrivèrent, et on fit rapport à Joab, en disant : Abner, fils de Ner, est venu vers le roi ; et celui-ci l’a renvoyé et il s’en est allé en paix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:23 - When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 23 - When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.23 - When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.23 - Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.23 - et Ioab et omnis exercitus qui erat cum eo postea venerant nuntiatum est itaque Ioab a narrantibus venit Abner filius Ner ad regem et dimisit eum et abiit in pace

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.23 - καὶ Ιωαβ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἤχθησαν καὶ ἀπηγγέλη τῷ Ιωαβ λέγοντες ἥκει Αβεννηρ υἱὸς Νηρ πρὸς Δαυιδ καὶ ἀπέσταλκεν αὐτὸν καὶ ἀπῆλθεν ἐν εἰρήνῃ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.23 - Als nun Joab mit dem ganzen Heere kam, teilte man Joab mit: Abner, der Sohn Ners, ist zum König gekommen, und er hat ihn entlassen, so daß er in Frieden fortgegangen ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV