Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:18 - Établissez-le maintenant, car l’Éternel a dit de lui : C’est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Parole de vie

2 Samuel 3.18 - Eh bien, c’est le moment de faire quelque chose ! En effet, le Seigneur a dit à son sujet : “Je sauverai Israël, mon peuple, du pouvoir des Philistins et de tous ses autres ennemis. Et je le ferai par l’intermédiaire de mon serviteur David.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 18 - établissez-le maintenant, car l’Éternel a dit de lui : C’est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 18 - Agissez maintenant ! En effet, l’Éternel a dit de lui : ‹ C’est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple, Israël, de l’oppression des Philistins et de tous ses ennemis. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:18 - Le moment est venu de passer aux actes. Rappelez-vous que l’Éternel a promis à David : « C’est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple Israël des Philistins et de tous ses ennemis. »

Bible en français courant

2 Samuel 3. 18 - Eh bien, c’est le moment d’agir! En effet, le Seigneur a déclaré au sujet de David: “C’est par l’intermédiaire de mon serviteur David que je veux délivrer Israël, mon peuple, de la domination des Philistins et de tous ses autres ennemis.”  »

Bible Annotée

2 Samuel 3,18 - Et maintenant faites ! Car l’Éternel a dit à David : C’est par la main de David, mon serviteur, que je délivrerai Israël, mon peuple, de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Bible Darby

2 Samuel 3, 18 - et maintenant, agissez ; car l’Éternel a parlé touchant David, disant : Par la main de David, mon serviteur, je délivrerai mon peuple Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Bible Martin

2 Samuel 3:18 - Maintenant donc faites-le ; car l’Éternel a parlé de David, et a dit : Par le moyen de David mon serviteur je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins, et de la main de tous leurs ennemis.

Parole Vivante

2 Samuel 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.18 - Maintenant donc, faites-le ; car l’Éternel a parlé à David et a dit : C’est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:18 - Maintenant donc, accomplissez vos désirs, puisque le Seigneur a parlé à David, et a dit de lui : Par la main de David, mon serviteur, je sauverai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de tous ses ennemis.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 18 - agissez donc maintenant, car Yahweh a dit à David : C’est par la main de David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis. »

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 18 - Faites-le donc maintenant ; puisque le Seigneur a parlé à David, et a dit de lui  : Je sauverai par David, mon serviteur, Israël, mon peuple, de la main des Philistins, et de tous ses ennemis.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:18 - Faites-le donc maintenant ; puisque le Seigneur a parlé à David, et dit de lui : C’est par la main de David mon serviteur que je sauverai mon peuple Israël de la main des Philistins, et de tous ses ennemis.

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:18 - et maintenant faites, car l’Éternel a parlé touchant David, en disant : C’est par la main de David, mon esclave, que je sauverai
{Héb. il sauvera.} mon peuple d’Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:18 - Now then bring it about, for the Lord has promised David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 18 - Now do it! For the Lord promised David, ‘By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.18 - Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.18 - Ahora, pues, hacedlo; porque Jehová ha hablado a David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré a mi pueblo Israel de mano de los filisteos, y de mano de todos sus enemigos.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.18 - nunc ergo facite quoniam Dominus locutus est ad David dicens in manu servi mei David salvabo populum meum Israhel de manu Philisthim et omnium inimicorum eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.18 - καὶ νῦν ποιήσατε ὅτι κύριος ἐλάλησεν περὶ Δαυιδ λέγων ἐν χειρὶ τοῦ δούλου μου Δαυιδ σώσω τὸν Ισραηλ ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.18 - Denn der HERR hat von David gesagt: Ich will mein Volk Israel durch die Hand meines Knechtes David erretten aus der Hand der Philister und aus der Hand aller ihrer Feinde!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV