Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:14 - Et David envoya des messagers à Isch Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j’ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.

Parole de vie

2 Samuel 3.14 - Ensuite, David envoie des messagers à Ichebaal, fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mikal. Je l’ai obtenue en échange de 100 prépuces de Philistins. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 14 - Et David envoya des messagers à Isch-Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : Donne-moi ma femme Mical, que j’ai acquise pour cent prépuces de Philistins.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 14 - Puis David envoya des messagers à Ish-Bosheth, le fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle était devenue ma fiancée pour 100 prépuces de Philistins. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:14 - En même temps, David envoya des messagers à Ich-Bocheth, fils de Saül, pour lui dire : - Rends-moi ma femme Mikal que j’ai acquise au prix de cent prépuces de Philistins.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 14 - Puis David envoya des messagers à Ichebaal, fils de Saül, pour lui dire: « Rends-moi ma femme Mikal, que j’ai épousée au prix de cent prépuces de Philistins. »

Bible Annotée

2 Samuel 3,14 - Et David envoya des messagers vers Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical que j’ai épousée pour le prix de cent prépuces de Philistins.

Bible Darby

2 Samuel 3, 14 - Et David envoya des messagers à Ish-Bosheth, fils de Saül, disant : Donne-moi ma femme Mical que je me suis fiancée pour cent prépuces de Philistins.

Bible Martin

2 Samuel 3:14 - Alors David envoya des messagers à Is-boseth fils de Saül, pour lui dire : Rends moi ma femme Mical, que j’ai épousée pour cent prépuces des Philistins.

Parole Vivante

2 Samuel 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.14 - Alors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saül, pour lui dire : Rends-moi ma femme Mical, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:14 - David envoya ensuite des messagers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée en frappant cent Philistins.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 14 - Et David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, pour lui dire : « Donne-moi ma femme Michol, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins. »

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 14 - David ensuite envoya des courriers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rendez-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:14 - David envoya ensuite des messagers à Isboseth, fils de Saül, et lui fit dire : Rends-moi Michol, ma femme, que j’ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
[3.14 Voir 1 Rois, 18, 27.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:14 - Et David envoya des messagers à Isbosceth, fils de Saül, en disant : Donne-moi ma femme, Mical, que j’ai fiancée pour cent prépuces de Philistins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:14 - Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 14 - Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, “Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.14 - And David sent messengers to Ishbosheth Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.14 - Después de esto envió David mensajeros a Is-boset hijo de Saúl, diciendo: Restitúyeme mi mujer Mical, la cual desposé conmigo por cien prepucios de filisteos.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.14 - misit autem David nuntios ad Hisboseth filium Saul dicens redde uxorem meam Michol quam despondi mihi centum praeputiis Philisthim

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.14 - καὶ ἐξαπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Μεμφιβοσθε υἱὸν Σαουλ ἀγγέλους λέγων ἀπόδος μοι τὴν γυναῖκά μου τὴν Μελχολ ἣν ἔλαβον ἐν ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.14 - David sandte auch Boten zu Ischboset, dem Sohne Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir mein Weib Michal, die ich mir um hundert Vorhäute der Philister zum Weibe erkauft habe!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV