Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:26 - Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien.

Parole de vie

2 Samuel 3.26 - Joab quitte le roi et il envoie des messagers derrière Abner. Ils le font revenir de la citerne de Sira, et David ne le sait pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 26 - Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 26 - Après avoir quitté David, Joab envoya des messagers sur les traces d’Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sira. David n’en savait rien.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:26 - Joab sortit de chez David et sans que celui-ci en sache rien, il envoya sur les pas d’Abner des messagers qui lui firent rebrousser chemin depuis la citerne de Sira.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 26 - Joab sortit de chez le roi et chargea des messagers de rattraper Abner. A l’insu de David, ils le firent revenir de la citerne de Sira.

Bible Annotée

2 Samuel 3,26 - Et Joab étant sorti d’auprès de David envoya des messagers après Abner, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, et David ne le savait pas.

Bible Darby

2 Samuel 3, 26 - Et Joab sortit d’auprès de David, et envoya après Abner des messagers qui le firent rebrousser depuis la citerne de Sira ; et David ne le savait pas.

Bible Martin

2 Samuel 3:26 - Et Joab sortit d’auprès de David, et envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David en sût rien.

Parole Vivante

2 Samuel 3:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.26 - Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:26 - Puis, étant sorti d’auprès de David, il envoya des messagers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 26 - Joab, ayant quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, sans que David en sût rien.

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 26 - Joab étant donc sorti d’avec David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:26 - Et (C’est pourquoi) Joab, après avoir quitté David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.
[3.26 La citerne de Sira était, d’après Josèphe, à vingt stades d’Hébron, au nord.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:26 - Et Joab sortit d’auprès de David et envoya après Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira ; et David ne le savait pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:26 - When Joab came out from David's presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 26 - Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.26 - And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.26 - Y saliendo Joab de la presencia de David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le hicieron volver desde el pozo de Sira, sin que David lo supiera.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.26 - egressus itaque Ioab a David misit nuntios post Abner et reduxit eum a cisterna Sira ignorante David

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.26 - καὶ ἀνέστρεψεν Ιωαβ ἀπὸ τοῦ Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ὀπίσω Αβεννηρ καὶ ἐπιστρέφουσιν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ Σεϊραμ καὶ Δαυιδ οὐκ ᾔδει.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.26 - Und als Joab von David hinausging, sandte er Abner Boten nach, um ihn vom Brunnen Sira zurückzuholen. Aber David wußte nichts davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV