Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:13 - Il répondit : Bien ! Je ferai alliance avec toi ; mais je te demande une chose, c’est que tu ne voies point ma face, à moins que tu n’amènes d’abord Mical, fille de Saül, en venant auprès de moi.

Parole de vie

2 Samuel 3.13 - David lui fait donner cette réponse : « C’est bien ! Je passerai un accord avec toi. Mais quand tu viendras te présenter devant moi, envoie-moi d’abord ma femme Mikal, la fille de Saül. Alors seulement, tu pourras te présenter devant moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 13 - Il répondit : Bien ! je ferai alliance avec toi ; mais je te demande une chose, c’est que tu ne voies point ma face, à moins que tu n’amènes d’abord Mical, fille de Saül, en venant auprès de moi.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 13 - Il répondit : « Bien ! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose : c’est de ne pas venir en ma présence à moins d’amener Mical, la fille de Saül, avec toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:13 - - D’accord, leur répondit David, je ferai alliance avec toi, mais à une condition : je ne te recevrai pas si tu ne m’envoies pas d’abord Mikal, la fille de Saül, lorsque tu viendras me rencontrer.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 13 - David lui répondit: « Bien, je suis d’accord de conclure une alliance avec toi. Je ne te demande qu’une chose: Ne viens pas me trouver sans te faire précéder par ma femme Mikal, fille de Saül. A cette condition, tu pourras te présenter devant moi. »

Bible Annotée

2 Samuel 3,13 - Et il dit : Bien ! Je ferai alliance avec toi ; seulement je te demande une chose, c’est que tu ne te présentes pas devant moi sans amener Mical, fille de Saül, quand tu paraîtras devant moi.

Bible Darby

2 Samuel 3, 13 - Et David dit : Bien, je ferai alliance avec toi ; seulement je demande de toi une chose, savoir : Tu ne verras pas ma face, à moins qu’auparavant tu ne fasses venir Mical, fille de Saül, quand tu viendras pour voir ma face.

Bible Martin

2 Samuel 3:13 - Et David répondit : [Je le veux] bien ; je ferai accord avec toi ; je te demande seulement une chose, c’est que tu ne verras point ma face, si premièrement tu ne me ramènes Mical fille de Saül, quand tu viendras me voir.

Parole Vivante

2 Samuel 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.13 - Et David répondit : C’est bien ; je traiterai alliance avec toi ; je te demande seulement une chose ; c’est que tu ne voies point ma face, que tu ne m’aies d’abord ramené Mical, fille de Saül, quand tu viendras me voir.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:13 - David lui répondit : Je le veux bien ; je ferai amitié avec vous* ; mais je vous demande une chose : Vous ne verrez point mon visage que vous ne m’ayez envoyé auparavant Michol, fille de Saül. A cette condition, vous pourrez venir et me voir.
En accueillant les ouvertures d’Abner, David usait de son droit, puisque le royaume lui appartenait ; et l’amitié qu’il lui promettait n’était que le pardon du passé.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 13 - Il répondit : « Bien ! je ferai alliance avec toi ; mais je te demande une chose, c’est que tu ne voies pas ma face sans m’amener Michol, fille de Saül, lorsque tu viendras pour voir ma face. »

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 13 - David lui répondit : Je le veux bien : je ferai amitié avec vous ; mais je vous demande une chose : Vous ne me verrez point que vous ne m’ayez ramené auparavant Michol, fille de Saül : à cette condition vous pourrez venir et me voir.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:13 - David lui répondit : Je le veux (Très) bien, je ferai alliance avec toi ; mais je te demande une chose : Tu ne me verras point que tu ne m’aies envoyé auparavant Michol, fille de Saül ; après cela tu viendras et tu me verras.

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:13 - Et il dit : Bien ! je traiterai alliance avec toi ; je ne demande de toi qu’un chose
{Héb. en disant.} Tu ne verras point ma face à moins qu’auparavant tu n’amènes Mical, fille de Saül, quand tu viendras pour voir ma face.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:13 - And he said, Good; I will make a covenant with you. But one thing I require of you; that is, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 13 - “Good,” said David. “I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.13 - And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul’s daughter, when thou comest to see my face.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.13 - Y David dijo: Bien; haré pacto contigo, mas una cosa te pido: No me vengas a ver sin que primero traigas a Mical la hija de Saúl, cuando vengas a verme.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.13 - qui ait optime ego faciam tecum amicitias sed unam rem peto a te dicens non videbis faciem meam antequam adduxeris Michol filiam Saul et sic venies et videbis me

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.13 - καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐγὼ καλῶς διαθήσομαι πρὸς σὲ διαθήκην πλὴν λόγον ἕνα ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ λέγων οὐκ ὄψει τὸ πρόσωπόν μου ἐὰν μὴ ἀγάγῃς τὴν Μελχολ θυγατέρα Σαουλ παραγινομένου σου ἰδεῖν τὸ πρόσωπόν μου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.13 - Er sprach: Wohlan! ich will einen Bund mit dir machen; aber eines erbitte ich von dir, daß du mein Angesicht nicht sehest, du bringest denn zu mir Michal, die Tochter Sauls, wenn du kommst, mein Angesicht zu sehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV