/   /   /  Jérémie 6:12     

Jérémie 6.12
Vigouroux


Péchés de Juda et annonce du jugement

1 Fortifiez-vous, enfants de Benjamin, au milieu de Jérusalem ; sonnez de la trompette à Thécua, et levez l’étendard sur Béthcarem, car on voit venir (a vu) du côté de l’aquilon le (un) mal(heur) et une grande ruine (destruction).
[6.1 Thécua, Bethacarem ; deux villes situées sur des hauteurs, au midi de Jérusalem ; Bethacarem se trouvait entre Jérusalem et Thécua.]
2 J’ai comparé la fille de Sion à une femme belle et délicate.
3 Vers elle viendront les pasteurs avec leurs troupeaux, ils dresseront (ont dressé) leurs tentes autour d’elle, et chacun fera paître ceux qui seront sous sa charge.
4 Préparez la guerre contre elle ; levez-vous, et montons en plein midi ; malheur à nous, car le jour baisse, et les ombres du soir se sont allongées.
[6.4 Consacrez (sanctificate). Ce mot fait allusion à certaines cérémonies religieuses qui se faisaient avant le combat. On le retrouve assez souvent dans la Bible.]
5 Levez-vous et montons pendant la nuit, et renversons ses maisons.
6 Car voici ce que dit le Seigneur des armées : Abattez ses arbres, et dressez un retranchement (rempart) autour de Jérusalem. C’est la ville du châtiment (de la visitation, note), toutes sortes de calomnies (violence) sont (est) au milieu d’elle.
[6.6 Ses arbres (ejus). Le pronom étant au féminin (d’elle) en hébreu se rapporte à la fille de Sion, c’est-à-dire à Jérusalem (voir verset 2). ― Visitation ; punition, châtiment. Comparer à Jérémie, 5, 9. ― Violence ; c’est le sens de calumnia, expliqué par l’hébreu.]
7 Comme la citerne rafraîchit son eau, ainsi elle (cette cité) a rafraîchi (commis froidement) sa malice. On n’entend(ra) parler en elle que d’injustice et de ruine, sans cesse devant moi je vois la douleur et les plaies (elle est toujours infirmité et plaie).
8 Instruis-toi, Jérusalem, de peur que je ne me (mon âme ne se) retire de toi, et que je ne te réduise en un désert, en une terre inhabitée.
9 Voici ce que dit le Seigneur des armées : Comme on cueille dans une vigne jusqu’à la dernière grappe, ainsi recueillera-t-on les restes d’Israël. Portez-y de nouveau la (Reporte ta) main, comme le vendangeur à son panier (dans sa corbeille).
[6.9 Comme dans une vigne on rassemble, on recueille tout le raisin jusqu’à, etc. Le peuple du Seigneur est souvent représenté sous l’image d’une vigne, et ses ennemis sous celle de vendangeurs. ― Reporte, etc., retourne à la vigne, et mets dans la corbeille ce qui aura échappé aux vendangeurs.]
10 A qui parlerai-je, et qui conjurerai-je de m’écouter ? Leurs oreilles sont incirconcises, et ils ne peuvent écouter (entendre), la parole du Seigneur est devenue pour eux un opprobre, et ils ne la reçoivent plus (recevront pas).
11 C’est pourquoi je suis plein de la fureur du Seigneur, je me suis fatigué à la contenir. Versez-la sur le petit enfant qui est dans la rue, et sur l’assemblée (le conseil) des jeunes gens (assemblés) ; car l’homme sera pris avec la femme, le vieillard avec celui qui est plein de jours.
12 Leurs maisons passeront à des étrangers, leurs champs et leurs femmes aussi ; car j’étendrai ma main sur les habitants du pays, dit le Seigneur.
13 Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, tous se livrent à l’avarice, et depuis le prophète jusqu’au prêtre tous s’appliquent à la fraude (tromperie).
[6.13 Voir Isaïe, 56, 11 ; Jérémie, 8, 10.]
14 Ils soignaient (guérissaient) d’une manière honteuse les plaies de la fille de mon peuple, en disant : La paix, la paix, lorsqu’il n’y avait pas de paix.
15 Ils ont été confus, parce qu’ils ont fait des choses abominables ; puis alors la confusion même n’a pu les confondre, et ils n’ont pas su rougir. C’est pourquoi ils tomberont parmi les mourants (ceux qui sont renversés) ; (tous ensemble) ils seront renversés au temps de leur punition, dit le Seigneur.
[6.15 Ne l’ont-ils pas été entièrement ; littéralement et par hébraïsme : Par la confusion n’ont-ils pas été confondus.Leur visitation ; leur punition, leur châtiment. Comparer à Jérémie, 5, 9.]
16 Voici ce que dit le Seigneur : Tenez-vous sur les chemins et regardez, et demandez quels sont les anciens sentiers, quelle est la bonne voie, et marchez-y, et vous trouverez le (un) rafraîchissement de (pour) vos âmes. Mais ils ont dit : Nous n’y marcherons pas.
[6.16 Voir Matthieu, 11, 29.]
17 J’ai établi des sentinelles auprès de vous : Ecoutez le son de la trompette. Et ils ont dit : Nous ne l’écouterons pas.
18 C’est pourquoi écoutez, nations ; et sache(z), assemblée des peuples, tout ce (les grandes choses) que je (leur) ferai (contre eux).
19 Ecoute, terre : Je vais amener des malheurs sur ce peuple, le fruit de leurs (ses) pensées, parce qu’ils n’ont pas écouté ma parole, et qu’ils ont rejeté ma loi.
20 Pourquoi m’apportez-vous l’encens de Saba, et le roseau (de la canne) au suave parfum (suave), qui vient d’un pays lointain ? Vos holocaustes ne me sont pas agréables, et vos victimes ne me plaisent pas (m’ont pas plu).
[6.20 Voir Isaïe, 1, 11.]
21 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur : Je mettrai devant ce peuple des (pierres de) ruine(s) ; les pères et les fils tomberont ensemble sur elles, le voisin et l’ami (y) périront.
22 Voici ce que dit le Seigneur : Un peuple vient du pays de l’aquilon, et une grande nation s’élève(ra) des extrémités de la terre.
23 Il saisira la flèche et le bouclier ; il est cruel et impitoyable ; sa voix retentira comme la mer ; ils monteront sur des (leurs) chevaux, prêts à combattre comme un seul homme contre toi, fille de Sion.
24 Nous avons appris sa renommée (la nouvelle de son dessein), et nos mains ont perdu leur force ; l’affliction (la tribulation) nous saisit, et la douleur comme une (la) femme en travail.
[6.24 Des douleurs nous ont saisis comme elles saisissent, etc.]
25 Ne sortez pas dans les champs et n’allez pas sur les chemins, car là est le glaive de l’ennemi, et l’épouvante est en tout lieu (sont à l’entour).
26 Fille de mon peuple, revêts-toi d’un cilice et couvre-toi de cendre ; prends le deuil comme pour un fils unique, gémis amèrement, car le dévastateur viendra tout à coup sur nous.
27 Je t’ai établi sur mon peuple comme un essayeur habile (fondeur robuste), tu connaîtras et tu sonderas (éprouveras) leur voie.
[6.27 Fondeur sur métaux, véritable sens du latin probatorem, littéralement qui éprouve, expliqué par l’hébreu, et reproduit au verset 29, sous le terme de conflator.]
28 Ce sont tous de grands rebelles, aux démarches frauduleuses (Tous ses princes ont dévié, marchant frauduleusement) ; c(e n)’est (que) de l’airain et du fer, ils sont tous corrompus.
29 Le soufflet s’est usé (a manqué), le plomb s’est consumé dans le feu ; en vain le fondeur les a mis dans le four(neau), (car) leurs malices n’ont pas été consumées.
[6.29 Le soufflet, etc. Image tirée de la manière dont on purifie l’argent. On allume un grand feu pour faire fondre l’argent, mêlé avec du plomb, afin que le plomb attire à lui tout ce qui est impur dans l’argent, mais tous ces efforts sont inutiles ; le plomb se consume et l’argent reste impur : Israël a beau être éprouvé par la tribulation, les méchants continuent à être mêlés avec les bons.]
30 Appelez-les (un) argent de rebut (réprouvé), car le Seigneur les a rejetés.

Télécharger l'application Bible.audio

Soutenez bible.audio

Afficher un passage

Veuillez saisir un passage.

Chercher dans la Bible







Partager


Cette Bible est dans le domaine public.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV