Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Raisons du jugement
1 Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez, et cherchez dans ses places si vous trouverez un homme pratiquant la justice et cherchant la vérité, et je pardonnerai à la ville (je lui serai propice, note). [5.1 Parcourez, etc. Le Seigneur parle ici à Jérémie et à ceux qui comme lui étaient demeurés fidèles, et il leur dit de chercher si, dans le reste du peuple, il se trouve un seul homme juste, etc. ― Lui (ei) ; c’est-à-dire à elle, comme porte l’hébreu, ce qui désigne Jérusalem.] 2 Même quand ils disent : Vive le Seigneur (vit !), c’est faussement qu’ils jurent. [5.2 Le Seigneur vit ! formule de serment. Voir Jérémie, 4, 2.] 3 Seigneur, vos yeux regardent la vérité (bonne foi) ; vous les avez frappés, et ils n’ont rien senti (pas éprouvé de douleur) ; vous les avez brisés de coups, et ils n’ont pas voulu recevoir l’instruction (la correction) ; ils ont rendu leur front plus dur que la pierre, et ils n’ont pas voulu revenir (à vous). 4 Et moi je disais : Il n’y a peut-être que les pauvres qui sont sans sagesse (des insensés), qui ignorent la voie du Seigneur et la loi (le jugement) de leur Dieu. 5 J’irai donc auprès des grands, et je leur parlerai, car eux ils connaissent (ont connu) la voie du Seigneur et la loi (le jugement) de leur Dieu ; mais voici que tous ensemble ils ont encore plus brisé le joug et rompu les liens. [5.5 Le jugement ; c’est-à-dire la loi, les ordonnances.] 6 C’est pourquoi le lion de la forêt les a frappés, le loup au (un) soir les a détruits, le léopard est aux aguets (a veillé) devant leurs villes ; tous ceux qui en sortiront seront pris, car leurs iniquités (prévarications) se sont multipliées, et leurs désobéissances (défections) se sont accumulées (fortifiées). [5.6 Le lion, le loup, le léopard ; représentent Nabuchodonosor.] 7 Comment pourrais-je te pardonner (vous être propice) ? Tes enfants (vos fils) m’ont abandonné, et ils jurent par ceux qui ne sont pas des dieux. Je les ai rassasiés, et ils sont devenus (ont commis l’) adultère(s), et ils se sont livrés à leurs passions (dans la débauche) dans la maison de la prostituée (d’une femme de mauvaise vie). 8 Ils sont devenus comme des chevaux emportés par l’amour (ardents, lâchés après des cavales) ; chacun hennissait (a henni) après la femme de son prochain. [5.8 Voir Ezéchiel, 22, 11.] 9 Est-ce que je ne punirai (visiterai, note) pas ces excès, dit le Seigneur, et ne me vengerai-je pas d’une telle nation ? [5.9 Je ne visiterai pas ; ici comme en bien d’autres passages, visiter signifie punir, châtier.] 10 Montez sur ses murailles, et renversez-les, mais ne détruisez pas entièrement ; enlevez ses rejetons, car ils ne sont pas au Seigneur. 11 Car (par la prévarication ont prévariqué contre moi, note) la maison d’Israël et la maison de Juda (m’ont été gravement infidèles), dit le Seigneur. [5.11 Par la prévarication ils ont prévariqué ; hébraïsme pour, ils ont prévariqué de toute manière.] 12 Ils ont renié le Seigneur, et ils ont dit : Ce n’est pas lui, et il ne nous arrivera aucun mal ; nous ne verrons ni le glaive, ni la famine. [5.12 Ce n’est pas lui qui est le Seigneur.] 13 Les prophètes ont prophétisé (parlé) en l’air, et n’ont pas reçu de réponse divine (de Dieu). Voici donc ce qui leur arrivera. 14 Ainsi parle le Seigneur, le Dieu des armées : Parce que vous avez parlé ainsi, je ferai que mes paroles soient du feu dans ta bouche, et ce peuple sera du bois, et le feu les dévorera. 15 Voici que je ferai venir de loin un peuple contre vous, maison d’Israël, dit le Seigneur, un peuple puissant, un peuple ancien, un peuple dont tu ne connaîtras pas la langue, de sorte que tu ne comprendras pas ce qu’il dira. [5.15 Une nation, etc. Les Chaldéens (voir 4 Rois, 18, 26 ; Isaïe, 36, 11).] 16 Son carquois sera comme un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros (vaillants). 17 Il mangera tes moissons et ton pain, il dévorera tes fils et tes filles ; il mangera tes moutons et tes bœufs (troupeaux de menu et de gros bétail) ; il dévorera tes vignes et tes figuiers, et il détruira par le glaive tes villes fortes, dans lesquelles tu te confies. 18 Et pourtant en ces jours mêmes, dit le Seigneur, je ne vous exterminerai pas entièrement. 19 Que si vous dites : Pourquoi le Seigneur notre Dieu nous a-t-il fait tout cela (tous ces maux) ? tu leur diras : Comme vous m’avez abandonné pour servir un dieu étranger dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. [5.19 Voir Jérémie, 16, 10. ― Si vous dites. Ces mots s’adressent aux Juifs, et ceux-ci : Tu leur diras, au prophète.] 20 Annoncez ceci à la maison de Jacob, faites-le entendre dans Juda, et dites : 21 Ecoute, peuple insensé, qui n’as pas de cœur ; vous qui avez des yeux et qui ne voyez pas ; des oreilles, et qui n’entendez pas. [5.21 Cœur ; ou par hébraïsme, esprit, intelligence, sagesse.] 22 Ne me craindrez-vous donc pas, dit le Seigneur, et ne serez-vous pas saisis (de douleurs) (et effrayés) devant ma face ? C’est moi qui ai mis le sable pour borne à la mer, loi éternelle qu’elle ne violera pas ; ses vagues s’agiteront, et elles seront impuissantes ; elles s’élèveront furieuses, et elles ne pourront franchir cette limite. [5.22 Ils ne le dépasseront pas (non transient illud). Le pronom le, étant au neutre dans la Vulgate, peut se rapporter également à mer (mare) ou à précepte (præceptum) ; mais le parallélisme semble le rapporter plutôt à précepte ; ce qu’ont fait d’ailleurs les Septante.] 23 Mais le cœur de ce peuple est devenu incrédule et rebelle ; ils se sont retirés et s’en sont allés. 24 Ils n’ont pas dit en eux-mêmes : Craignons le Seigneur notre Dieu, qui nous donne en son temps la pluie de la première et de l’arrière-saison, et qui nous conserve l’abondance de la moisson annuelle. [5.24 La pluie, etc. ; la pluie du printemps et celle de l’automne. Comparer à Deutéronome, 11, 14. ― Voir plus haut, Jérémie, 3, 3.] 25 Vos iniquités ont détourné ces choses, et vos péchés ont écarté de vous le(s) bien(s), 26 parce qu’il s’est trouvé parmi mon peuple des impies qui dressent des pièges comme les oiseleurs, et qui tendent des filets et des lacets pour prendre les hommes. 27 Comme une cage est (un trébuchet) rempli(e) d’oiseaux, ainsi leurs maisons s(er)ont pleines de fraude (tromperie) : c’est ainsi qu’ils deviennent (sont devenus) grands et riches. 28 Ils sont devenus gras et replets, et ils violent affreusement mes préceptes. Ils ne défendent pas la cause de la veuve, ils ne soutiennent pas la cause de l’orphelin, et ils ne font pas justice aux pauvres. [5.28 Voir Isaïe, 1, 23 ; Zacharie, 7, 10.] 29 Est-ce que je ne punirai (visiterai) pas ces choses, dit le Seigneur, et ne me vengerai-je pas d’une nation pareille ? [5.29 Est-ce que je ne visiterai pas. Voir le verset 9.] 30 Des choses étranges et étonnantes ont eu lieu dans ce pays : 31 les prophètes prophétisaient (ont prophétisé) le mensonge, et les prêtres applaudissaient (ont applaudi) de leurs mains, et mon peuple prenait (a pris) plaisir à cela. Qu’arrivera-t-il donc au temps de sa fin ?