Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 6:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 6:18 - C’est pourquoi écoutez, nations ! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples !

Parole de vie

Jérémie 6.18 - Alors, vous les autres peuples, écoutez.
Que tous apprennent ce qui va leur arriver.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 6. 18 - C’est pourquoi écoutez, nations ! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples !

Bible Segond 21

Jérémie 6: 18 - « C’est pourquoi écoutez, nations ! Sache ce qui est en elle, assemblée des peuples !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 6:18 - C’est pourquoi, ô nations, écoutez-moi !
Observez en témoins
ce qui se passera chez eux !

Bible en français courant

Jérémie 6. 18 - Écoutez donc, vous les nations,
sachez tous ce qui va leur arriver.

Bible Annotée

Jérémie 6,18 - Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrive ;

Bible Darby

Jérémie 6, 18 - C’est pourquoi écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d’eux.

Bible Martin

Jérémie 6:18 - Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux.

Parole Vivante

Jérémie 6:18 - C’est pourquoi, ô nations, écoutez-moi ! Ô assemblée des peuples, sois avertie de ce qui les attend.

Bible Ostervald

Jérémie 6.18 - Vous donc, nations, écoutez ! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera !

Grande Bible de Tours

Jérémie 6:18 - C’est pourquoi écoutez, nations ; écoutez, peuples assemblés, avec quelle rigueur je vous traiterai.

Bible Crampon

Jérémie 6 v 18 - Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrivera ;

Bible de Sacy

Jérémie 6. 18 - C’est pourquoi, écoutez, nations ; écoutez, peuples assemblés, avec quelle rigueur je veux les punir.

Bible Vigouroux

Jérémie 6:18 - C’est pourquoi écoutez, nations ; et sache(z), assemblée des peuples, tout ce (les grandes choses) que je (leur) ferai (contre eux).

Bible de Lausanne

Jérémie 6:18 - Nous n’y prêterons pas attention. C’est pourquoi entendez, ô nations ! Assemblée [des peuples], sachez ce qui est en eux !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 6:18 - Therefore hear, O nations,
and know, O congregation, what will happen to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 6. 18 - Therefore hear, you nations;
you who are witnesses,
observe what will happen to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 6.18 - Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 6.18 - Por tanto, oíd, naciones, y entended, oh congregación, lo que sucederá.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 6.18 - ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 6.18 - διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 6.18 - So höret nun, ihr Völker, und du, Gemeinde, erkenne, was unter ihnen geschieht! Höre es, Erde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 6:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV