1 Corinthiens 7 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Réponses à des questions
Sur le mariage et le célibat
1 Pour ce qui concerne les choses dont vous m’avez écrit, je pense qu’il est bon pour l’homme de ne pointtoucher de femme. 2Toutefois, pour éviter l’impudicité, que chacunaitsafemme, et que chaque femmeaitsonmari. 3 Que le marirende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari. 4 La femme n’a pasautorité sur son propre corps, mais c’est le mari ; etpareillement, le mari n’a pasautorité sur son proprecorps, mais c’est la femme. 5 Ne vous privezpoint l’un de l’autre, si ce n’estd’un commun accordpour un temps, afin devaquer à la prière ; puisretournezensemble, de peur que Satannevoustenteparvotreincontinence. 6 Je discelaparcondescendance, je n’en fais pas un ordre. 7 Je voudrais que tous les hommesfussentcommemoi ; maischacuntientdeDieu un donparticulier, l’un d’une manière, l’autre d’une autre. 8 A ceux qui ne sont pas mariéset aux veuves, je dis qu’il leurestbon de restercommemoi. 9Maiss’ils manquent de continence, qu’ils se marient ; car il vautmieux se marierque de brûler. 10 A ceux qui sont mariés, j’ordonne, non pas moi ,mais le Seigneur, que la femme ne se séparepointde son mari 11si elle est séparée, qu’elle demeure sans se marierou qu’elle se réconcilie avec son mari, et que le mari ne répudiepoint sa femme. 12 Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : Si unfrèrea une femmenon-croyante, et qu’elleconsente à habiteraveclui, qu’il ne larépudiepoint ; 13et si une femmea un marinon-croyant, et qu’ilconsente à habiteravecelle, qu’elle ne répudiepoint son mari. 14Car le marinon-croyant est sanctifiépar la femme, et la femmenon-croyante est sanctifiéepar le frère ; autrement, vosenfantsseraientimpurs, tandis quemaintenantils sont saints. 15Si le non-croyant se sépare, qu’il se sépare ; le frèreou la soeur ne sontpasliésdans ces cas-là.Dieunous a appelés à vivre enpaix. 16Carquesais-tu, femme, si tu sauveras ton mari ? Ouquesais-tu, mari, si tu sauveras ta femme 17Seulement, que chacunmarcheselon la part que le Seigneur lui a faite, selon l’appel qu’il a reçu de Dieu. C’est ainsi que je l’ordonnedanstoutes les Eglises. 18 Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il demeure circoncis ; quelqu’un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu’il ne se fasse pascirconcire. 19 La circoncision n’estrien, et l’incirconcision n’estrien, mais l’observation des commandements de Dieu est tout. 20 Que chacundemeuredans l’état où il était lorsqu’il a été appelé. 21 As-tu été appelé étant esclave, ne t’en inquiètepas ; maissi tu peuxdevenirlibre, profites-enplutôt. 22Car l’esclave qui a été appelédans le Seigneurest un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appeléest un esclave de Christ. 23 Vous avez été rachetés à un grand prix ; ne devenezpasesclaves des hommes. 24 Que chacun, frères, demeuredevantDieu dans l’état où il était lorsqu’il a été appelé. 25 Pour ce qui est des vierges, je n’aipoint d’ordre du Seigneur ; mais je donne un avis, comme ayant reçu duSeigneurmiséricorde pour êtrefidèle. 26 Voici doncce que j’estimebon, à cause des temps difficiles qui s’approchent: il est bon à un homme d’êtreainsi. 27 Es-tu lié à une femme, ne cherchepas à rompre ce lien ; n’es-tu pas liéà une femme, ne cherchepas une femme. 28Si tu t’es marié, tu n’as pointpéché ; etsi la vierge s’est mariée, elle n’a pointpéché ; mais ces personnesauront des tribulations dans la chair, etje voudrais vous les épargner. 29Voicice que je dis, frères, c’est que le temps est court ; que désormaisceux qui ont des femmessoientcomme n’en ayantpas, 30 ceux qui pleurentcomme ne pleurantpas, ceux qui se réjouissentcomme ne se réjouissantpas, ceux qui achètentcomme ne possédantpas, 31et ceux qui usentdumondecomme n’en usantpas, car la figure de cemondepasse. 32Or, je voudrais que vousfussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur ; 33et celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. 34 Il y a de même une différence entre la femmeet la vierge : celle qui n’est pas mariée s’inquiète des choses du Seigneur, afin d’êtresainte de corpset d’esprit ; et celle qui est mariée s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari. 35 Je disceladansvotreintérêt ; ce n’est paspourvousprendre au piège, c’est pour vous porter à ce qui est bienséantet propre à vous attacher au Seigneur sans distraction. 36Si quelqu’unregarde comme déshonorantpoursafille de dépasser l’âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu’il fassece qu’il veut, il ne pèchepoint ; qu’on se marie. 37Maiscelui qui a pris une fermerésolution,sanscontrainteetavec l’exercice de sa proprevolonté, et qui a décidéensoncoeur de gardersa fille vierge, celui-là faitbien. 38Ainsi, celui qui marie sa fille faitbien, et celui qui ne la mariepasfaitmieux. 39 Une femme est liée aussi longtempsque son mari est vivant ; maissilemarimeurt, elle estlibre de se marier à qui elle veut ; seulement, que ce soit dans le Seigneur. 40 Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeurecomme elle est, suivantmonavis. Et moi aussi, je croisavoir l’Esprit de Dieu.