Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 7:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7:8 - À ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu’il leur est bon de rester comme moi.

Parole de vie

1 Corinthiens 7.8 - Pourtant, à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis : si vous restez comme moi, c’est une bonne chose pour vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7. 8 - À ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu’il leur est bon de rester comme moi.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 7: 8 - À ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu’il est bien pour eux de rester comme moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 7:8 - J’aimerais cependant dire aux veufs et aux veuves que c’est une bonne chose de continuer à vivre seul, comme moi.

Bible en français courant

1 Corinthiens 7. 8 - Voici ce que je déclare aux célibataires et aux veuves: il serait bon pour vous que vous continuiez à vivre seuls, comme moi.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7,8 - Je dis donc à ceux qui ne sont point mariés, et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi ;

Bible Darby

1 Corinthiens 7, 8 - Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi.

Bible Martin

1 Corinthiens 7:8 - Or je dis à ceux qui ne sont point mariés, et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi.

Parole Vivante

1 Corinthiens 7:8 - J’aimerais cependant dire aux non-mariés, et en particulier aux veuves, que c’est une bonne chose de vivre seul comme moi.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 7.8 - Je dis donc à ceux qui ne sont point mariés, et aux veuves, qu’il leur est avantageux de demeurer comme moi.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 7:8 - Mais je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de rester en cet état, comme moi.

Bible Crampon

1 Corinthiens 7 v 8 - À ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu’il leur est bon de rester comme moi-même.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 7. 8 - Quant aux personnes qui ne sont point mariées, ou qui sont veuves, je leur déclare qu’il leur est bon de demeurer en cet état, comme j’y demeure moi-même.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 7:8 - Mais je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves : Il leur est bon de demeurer ainsi, comme moi.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7:8 - Mais je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi-même.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 7:8 - To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 7. 8 - Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 7.8 - I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 7.8 - Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les fuera quedarse como yo;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 7.8 - dico autem non nuptis et viduis bonum est illis si sic maneant sicut et ego

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 7:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 7.8 - Ich sage aber den Ledigen und den Witwen: Es ist gut für sie, wenn sie bleiben wie ich.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 7.8 - Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις καὶ ταῖς χήραις, καλὸν ⸀αὐτοῖς ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV