Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Expédition contre les Syriens
1 Et Josaphat eut richesse et gloire en abondance, et il s’allia par mariage à Achab. 2 Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab à Samarie ; et Achab tua {Héb. sacrifia.} pour lui et pour le peuple qui était avec lui du menu et du gros bétail en abondance, et l’incita à monter à Ramoth de Galaad. 3 Et Achab, roi d’Israël, dit à Josaphat, roi de Juda : Viendrais-tu avec moi à Ramoth de Galaad ? Et [Josaphat] lui dit : Il en sera de moi comme de toi et de mon peuple comme de ton peuple, et [j’irai] avec toi à la guerre. 4 Et Josaphat dit au roi d’Israël : Consulte {Héb. Recherche.} d’abord, je te prie, la parole de l’Éternel. 5 Et le roi d’Israël assembla les prophètes, [au nombre de] quatre cents hommes, et leur dit : Irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m’abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte, et Dieu la livrera aux mains du roi. 6 Et Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici encore quelque prophète de l’Éternel pour que nous le consultions par son moyen ? 7 Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a encore un homme par le moyen duquel on pourrait consulter l’Éternel ; mais je le hais, parce qu’il ne prophétise jamais du bonheur à mon sujet, mais toujours {Héb. tous ses jours.} du malheur : c’est Michée, fils d’Imla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi ! 8 Et le roi d’Israël appela un eunuque, et dit : Fais promptement venir Michée, fils d’Imla. 9 Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus d’habits [royaux] ; ils étaient assis dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. 10 Et Sédécias, fils de Canaana, s’étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi dit l’Éternel : Avec ceci tu heurteras les Araméens jusqu’à les consumer. 11 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant : Monte à Ramoth de Galaad, et réussis ; et l’Éternel la livrera aux mains du roi. 12 Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, en disant : Voici, les prophètes prononcent, d’une seule voix {Héb. les paroles des prophètes [sont] d’une bouche.} du bien pour le roi. Que ta parole soit, je te prie, comme celle de l’un d’eux, et prononce du bien ! 13 Et Michée dit : L’Éternel est vivant, que ce que mon Dieu dira, je le prononcerai. 14 Et il arriva vers le roi. Et le roi lui dit : Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m’abstiendrai-je ? Et il dit : Montez et réussissez, et ils seront livrés entre vos mains. 15 Et le roi lui dit : Jusqu’à combien de fois t’adjurerai-je, pour que tu ne me dises rien que la vérité au nom de l’Éternel ? 16 Et il dit : J’ai vu tout Israël se dispersant sur les montagnes comme le menu bétail qui n’a point de berger ; et l’Éternel a dit : Ces [gens] n’ont point de seigneur : qu’ils s’en retournent en paix chacun dans sa maison ! 17 Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’à mon sujet, il ne prophétiserait point de bien, mais du mal ? 18 Et [Michée] dit : C’est pourquoi, écoutez la parole de l’Éternel : J’ai vu l’Éternel assis sur son trône et toute l’armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche. 19 Et l’Éternel dit : Qui séduira Achab, le roi d’Israël, en sorte qu’il monte et qu’il tombe à Ramoth de Galaad ? Et l’un disait ainsi et l’autre disait autrement {Héb. ainsi.} 20 Et un esprit sortit et se tint devant la face de l’Éternel, et dit : Moi, je le séduirai. 21 Et l’Éternel lui dit : Par quel moyen ? Et il dit : Je sortirai et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi. 22 Et maintenant, voici, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes, que voilà ; et l’Éternel a prononcé du mal sur toi. 23 Et Sédécias, fils de Canaana, s’approcha et frappa Michée sur la joue, et dit : Par quel chemin l’Esprit de l’Éternel a-t-il passé de moi [à toi] pour te parler ? 24 Et Michée dit : Voici, tu le verras ce jour-là, quand tu iras de chambre en chambre pour te cacher. 25 Et le roi d’Israël dit : Prenez Michée et remmenez-le à Amon, le chef de la ville, et à Joas, le fils du roi, 26 et vous direz : Ainsi dit le roi : Mettez cet [homme] dans la prison, et nourrissez-le du pain de rigueur et de l’eau de rigueur, jusqu’à ce que je revienne en paix. 27 Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l’Éternel n’a point parlé par moi. Et il dit : Peuples, entendez tous [cela] ! 28 Et le roi d’Israël monta à Ramoth de Galaad avec Josaphat, roi de Juda. 29 Et le roi d’Israël dit à Josaphat : [Je me] déguiserai pour aller à la bataille ; et toi, revêts tes habits [royaux]. Et le roi d’Israël se déguisa, et ils allèrent à la bataille. 30 Et le roi d’Aram avait commandé aux chefs des chars qu’il avait, en disant : Vous n’attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d’Israël. 31 Et il arriva, quand les chefs des chars virent Josaphat, qu’ils dirent : C’est le roi d’Israël. Et ils se dirigèrent sur lui {Ou l’entourèrent.} pour l’attaquer ; et Josaphat s’écria, et l’Éternel le secourut, et Dieu les incita à s’éloigner de lui. 32 Et quand les chefs des chars virent que ce n’était pas le roi d’Israël, ils s’en revinrent d’après lui. 33 Et un homme tira de l’arc dans son innocence et frappa le roi d’Israël entre les pièces d’attache et la cuirasse. Et [Achab] dit au cocher : Tourne ta main et fais-moi sortir du camp, car je suis blessé. 34 Et la bataille devint furieuse {Héb. monta.} ce jour-là, et le roi d’Israël resta debout dans le char, vis-à-vis d’Aram, jusqu’au soir ; et il mourut au temps du coucher du soleil.