Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 18:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 18:17 - Le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne te l’ai-je pas dit ? Il ne prophétise sur moi rien de bon, il ne prophétise que du mal.
Parole de vie
2 Chroniques 18.17 - Le roi d’Israël dit alors au roi Josaphat : « Je te l’avais bien dit : cet homme-là ne m’annonce jamais rien de bon, mais toujours du mal ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 18. 17 - Le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne te l’ai-je pas dit ? Il ne prophétise sur moi rien de bon, il ne prophétise que du mal.
Bible Segond 21
2 Chroniques 18: 17 - Le roi d’Israël dit à Josaphat : « Ne te l’avais-je pas dit ? Il ne prophétise rien de bon sur moi, il ne prophétise que du mal. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 18:17 - Le roi d’Israël dit alors à Josaphat : - Je te l’avais bien dit : « Cet homme-là ne me prophétise jamais rien de bon, c’est toujours du mal. »
Bible en français courant
2 Chroniques 18. 17 - Le roi d’Israël dit à Josaphat: « Je te l’avais bien dit! Il m’annonce toujours du mal, jamais rien de bon! »
Bible Annotée
2 Chroniques 18,17 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal ?
Bible Darby
2 Chroniques 18, 17 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal ?
Bible Martin
2 Chroniques 18:17 - Alors le Roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas bien dit qu’il ne prophétise rien de bon, quand il est question de moi, mais du mal ?
Parole Vivante
2 Chroniques 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 18.17 - Alors le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’il ne prophétise rien de bon quand il s’agit de moi, mais seulement du mal ?
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 18:17 - Aussitôt le roi dit à Josaphat : Ne vous ai-je pas dit que cet homme ne me prophétise jamais rien de bon, mais seulement des malheurs ?
Bible Crampon
2 Chroniques 18 v 17 - Le roi d’Israël dit à Josaphat : « Ne te l’ai-je pas dit ? Il ne prophétise sur moi rien de bon, mais seulement du mal. »
Bible de Sacy
2 Chroniques 18. 17 - Aussitôt le roi dit à Josaphat : Ne vous ai-je pas bien dit, que cet homme ne me prophétise jamais rien de bon, mais seulement des malheurs ?
Bible Vigouroux
2 Chroniques 18:17 - Alors le roi dit à Josaphat : Ne vous ai-je pas dit que cet homme ne me prophétise jamais rien de bon, mais seulement des malheurs ?
Bible de Lausanne
2 Chroniques 18:17 - Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’à mon sujet, il ne prophétiserait point de bien, mais du mal ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 18:17 - And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 18. 17 - The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 18.17 - And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 18.17 - Y el rey de Israel dijo a Josafat: ¿No te había yo dicho que no me profetizaría bien, sino mal?
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 18.17 - et ait rex Israhel ad Iosaphat nonne dixi tibi quod non prophetaret iste mihi quicquam boni sed ea quae mala sunt