Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 18:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 18:10 - Sédécias, fils de Kenaana, s’était fait des cornes de fer, et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu’à les détruire.

Parole de vie

2 Chroniques 18.10 - Parmi eux, il y a un prophète appelé Sidequia, fils de Kenaana. Il s’est fabriqué des cornes de fer et il crie à Akab : « Le Seigneur te le dit, tu attaqueras les Syriens comme un taureau aux cornes de fer, et tu les écraseras. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 18. 10 - Sédécias, fils de Kenaana, s’était fait des cornes de fer, et il dit : Ainsi parle l’Éternel : Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu’à les détruire.

Bible Segond 21

2 Chroniques 18: 10 - Sédécias, fils de Kenaana, s’était fabriqué des cornes en fer et il affirma : « Voici ce que dit l’Éternel : Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu’à leur destruction. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 18:10 - L’un d’eux, Sédécias, fils de Kenaana, s’était fabriqué des cornes de fer et affirmait : - Voici ce que déclare l’Éternel : « Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu’à leur extermination. »

Bible en français courant

2 Chroniques 18. 10 - Un certain Sidequia, fils de Kenaana, s’était fabriqué des cornes de fer, et il disait: « Voici ce que déclare le Seigneur: “Ces cornes sont le signe de la puissance avec laquelle tu écraseras l’armée syrienne.”  »

Bible Annotée

2 Chroniques 18,10 - Et Sédécias, fils de Kénaana, se fit des cornes de fer et dit : Ainsi a dit l’Éternel : Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu’à les exterminer.

Bible Darby

2 Chroniques 18, 10 - Et Sédécias, fils de Kenaana, se fit des cornes de fer, et dit : Ainsi dit l’Éternel : Avec celles-ci tu heurteras les Syriens jusqu’à les exterminer.

Bible Martin

2 Chroniques 18:10 - Alors Tsidkija fils de Kénahana s’étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi a dit l’Éternel, tu heurteras avec ces cornes les Syriens, jusqu’à les détruire entièrement.

Parole Vivante

2 Chroniques 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 18.10 - Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s’étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi a dit l’Éternel : Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu’à les détruire.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 18:10 - Alors Sédécias, fils de Chanaana, se fit des cornes de fer, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Vous frapperez avec ces cornes la Syrie, jusqu’à ce que vous l’ayez détruite.

Bible Crampon

2 Chroniques 18 v 10 - Sédécias, fils de Chanaana, s’était fait des cornes de fer, et il dit : « Ainsi dit Yahweh : Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu’à les exterminer. »

Bible de Sacy

2 Chroniques 18. 10 - Alors Sédécias, fils de Chanaana, se fit des cornes de fer, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Vous secouerez et vous frapperez avec ces cornes la Syrie, jusqu’à ce que vous l’ayez détruite.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 18:10 - Alors Sédécias, fils de Chanaana, se fit des cornes de fer, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Avec ces cornes tu frapperas la Syrie, jusqu’à ce que tu l’aies détruite.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 18:10 - Et Sédécias, fils de Canaana, s’étant fait des cornes de fer, dit : Ainsi dit l’Éternel : Avec ceci tu heurteras les Araméens jusqu’à les consumer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 18:10 - And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, Thus says the Lord, With these you shall push the Syrians until they are destroyed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 18. 10 - Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared, “This is what the Lord says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 18.10 - And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 18.10 - Y Sedequías hijo de Quenaana se había hecho cuernos de hierro, y decía: Así ha dicho Jehová: Con estos acornearás a los sirios hasta destruirlos por completo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 18.10 - Sedecias vero filius Chanana fecit sibi cornua ferrea et ait haec dicit Dominus his ventilabis Syriam donec conteras eam

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 18.10 - καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Σεδεκιας υἱὸς Χανανα κέρατα σιδηρᾶ καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἐν τούτοις κερατιεῖς τὴν Συρίαν ἕως ἂν συντελεσθῇ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 18.10 - Und Zedekia, der Sohn Kenaanas, machte sich eiserne Hörner und sprach: So spricht der HERR: Hiermit wirst du die Syrer stoßen, bis sie aufgerieben sind!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV