Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 5:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 5:11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 5.11 - Oui, le royaume de Juda
comme le royaume d’Israël
m’ont vraiment trahi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 5. 11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 5: 11 - Oui, la communauté d’Israël et celle de Juda m’ont vraiment trahi, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 5:11 - Car le royaume d’Israël et celui de Juda m’ont bien trahi,
l’Éternel le déclare.

Bible en français courant

Jérémie 5. 11 - C’est vrai qu’ils m’ont été infidèles,
tant le royaume de Juda
que le royaume d’Israël »,
déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 5,11 - car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont trahi, dit l’Éternel ;

Bible Darby

Jérémie 5, 11 - car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très-perfidement envers moi, dit l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 5:11 - Parce que la maison d’Israël et la maison de Juda se sont portées fort infidèlement contre moi, dit l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 5:11 - la maison d’Israël et celle de Juda m’ont été infidèles, déclare l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 5.11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement envers moi, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 5:11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’ils me devaient, et leur perfidie est montée à son comble, dit le Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 5 v 11 - Car elles m’ont été tout à fait infidèles, la maison d’Israël et la maison de Juda , — oracle de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 5. 11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’elles me devaient, et leur perfidie est montée à son comble, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 5:11 - Car (par la prévarication ont prévariqué contre moi, note) la maison d’Israël et la maison de Juda (m’ont été gravement infidèles), dit le Seigneur.
[5.11 Par la prévarication ils ont prévariqué ; hébraïsme pour, ils ont prévariqué de toute manière.]

Bible de Lausanne

Jérémie 5:11 - Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi envers moi avec une extrême perfidie, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 5:11 - For the house of Israel and the house of Judah
have been utterly treacherous to me,
declares the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 5. 11 - The people of Israel and the people of Judah
have been utterly unfaithful to me,”
declares the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 5.11 - For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 5.11 - Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 5.11 - praevaricatione enim praevaricata est in me domus Israhel et domus Iuda ait Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 5.11 - ὅτι ἀθετῶν ἠθέτησεν εἰς ἐμέ λέγει κύριος οἶκος Ισραηλ καὶ οἶκος Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 5.11 - Denn gar treulos haben das Haus Israel und das Haus Juda an mir gehandelt, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV