Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 5:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 5:13 - Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu’il leur soit fait ainsi !

Parole de vie

Jérémie 5.13 - Les prophètes ne sont que du vent !
Dieu ne leur a pas adressé sa parole.
Les malheurs qu’ils annoncent,
qu’ils retombent sur eux ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 5. 13 - Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu’il leur soit fait ainsi !

Bible Segond 21

Jérémie 5: 13 - Les prophètes ne sont que du vent, la parole de Dieu n’est pas en eux. Que ce qu’ils ont annoncé leur arrive ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 5:13 - Quant aux prophètes ils ne sont que du vent,
ils n’ont aucun message.
Les malheurs qu’ils annoncent, qu’ils leur soient infligés !”

Bible en français courant

Jérémie 5. 13 - Ses prophètes ne sont que du vent,
ils n’ont reçu aucune parole de Dieu.
Qu’il leur arrive ce qu’ils annoncent! »

Bible Annotée

Jérémie 5,13 - les prophètes sont du vent, et personne n’a parlé en eux. Ainsi leur soit fait à eux-mêmes !

Bible Darby

Jérémie 5, 13 - et les prophètes seront du vent, et la parole n’est pas en eux : ainsi leur sera-t-il fait.

Bible Martin

Jérémie 5:13 - Et les Prophètes sont légers comme le vent, et la parole n’est point en eux ; ainsi leur sera-t-il fait.

Parole Vivante

Jérémie 5:13 - Tout ce que les prophètes prédisent, c’est du vent ! Ils n’ont aucun message de la part du Seigneur. Les malheurs qu’ils annoncent, qu’ils les leur soient infligés ! ».

Bible Ostervald

Jérémie 5.13 - Les prophètes ne sont que du vent ; il n’y a point d’oracle en eux ; qu’il leur soit fait ainsi ! "

Grande Bible de Tours

Jérémie 5:13 - Les prophètes ont prophétisé en l’air, et Dieu n’a point parlé par leur bouche. Voici donc ce qui leur arrivera.

Bible Crampon

Jérémie 5 v 13 - Les prophètes ne sont que du vent, et personne ne parle en eux : qu’il leur soit fait ainsi à eux-mêmes ! "

Bible de Sacy

Jérémie 5. 13 - Les prophètes ont prophétisé en l’air, et Dieu n’a point parlé par leur bouche. Voici donc ce qui leur arrivera.

Bible Vigouroux

Jérémie 5:13 - Les prophètes ont prophétisé (parlé) en l’air, et n’ont pas reçu de réponse divine (de Dieu). Voici donc ce qui leur arrivera.

Bible de Lausanne

Jérémie 5:13 - et quant aux prophètes, ils ne seront que du vent, et la parole [de Dieu] n’est pas en eux... Qu’il leur soit ainsi fait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 5:13 - The prophets will become wind;
the word is not in them.
Thus shall it be done to them!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 5. 13 - The prophets are but wind
and the word is not in them;
so let what they say be done to them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 5.13 - And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 5.13 - antes los profetas serán como viento, porque no hay en ellos palabra; así se hará a ellos.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 5.13 - prophetae fuerunt in ventum et responsum non fuit in eis haec ergo evenient illis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 5.13 - οἱ προφῆται ἡμῶν ἦσαν εἰς ἄνεμον καὶ λόγος κυρίου οὐχ ὑπῆρχεν ἐν αὐτοῖς οὕτως ἔσται αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 5.13 - Und die Propheten sind nur Windbeutel, und niemand redet durch sie; ihnen selbst ergehe es so!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV