Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
On récolte ce qu’on sème
1 Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant : 2 Que voulez-vous dire quand vous prononcez sur le sol d’Israël ce proverbe, en disant : Les pères mangent du verjus et les dents des fils sont agacées ? 3 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel ; il ne vous arrivera plus de prononcer ce proverbe en Israël. 4 Voici, toutes les âmes sont à moi ; elles sont à moi, aussi bien l’âme du fils que l’âme du père. C’est l’âme qui pèche qui mourra ! 5 Et si un homme est juste et s’il pratique l’ordonnance et la justice, 6 s’il ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, s’il ne souille point la femme de son prochain, s’il ne s’approche point de la femme dans son impureté ; 7 si un homme n’opprime [personne], s’il rend son gage pris pour dette, ne commet point de rapine, donne son pain à l’affamé et couvre de vêtements celui qui est nu ; 8 s’il ne donne pas à intérêt et ne prend point de bénéfice, s’il retire sa main de ce qui est pervers, s’il rend jugement selon la vérité entre un homme et l’autre, 9 s’il marche dans mes statuts et garde mes ordonnances pour pratiquer la vérité ; cet homme est juste : certainement il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel. 10 Et s’il a engendré un fils violent, qui répande le sang, et qui fasse à son frère l’une quelconque de ces choses (bien que, pour lui, il ne pratique aucune de ces choses) ; 11 que même il mange sur les montagnes, et souille la femme de son prochain, 12 s’il opprime l’affligé et le pauvre, commet des rapines, ne rend point le gage, lève les yeux vers les idoles, pratique l’abomination ; 13 s’il donne à intérêt et prend du bénéfice... Vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Il a fait toutes ces abominations : il sera certainement mis à mort ; son sang sera sur lui. 14 Mais voici qu’un [homme] a engendré un fils qui a vu tous les péchés que son père a commis, et qui prend soin de n’agir point de même : 15 il ne mange point sur les montagnes, il ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, il ne souille point la femme de son prochain ; 16 il n’opprime personne, ne prend point de gage, ne commet point de rapine ; il donne son pain à l’affamé, il couvre de vêtements celui qui est nu ; 17 il retire sa main de l’affligé, il ne prend ni intérêt ni bénéfice, il pratique mes ordonnances et marche dans mes statuts : celui-là ne mourra point pour l’iniquité de son père ; certainement il vivra. 18 Son père, parce qu’il a exercé l’oppression et commis la rapine envers [son] frère, et pratiqué ce qui n’est pas bon au milieu de son peuple, voici qu’il meurt pour son iniquité. 19 Et vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il pas quelque chose de l’iniquité du père ?... Mais le fils pratique l’ordonnance et la justice, il garde tous mes statuts et les pratique : certainement il vivra. 20 C’est l’âme qui pèche qui mourra. Le fils ne portera rien de l’iniquité du père, et le père ne portera rien de l’iniquité du fils ; la justice du juste sera sur lui, et la méchanceté du méchant sera sur lui. 21 Et le méchant, s’il se détourne {Héb. revient.} de tous les péchés qu’il commettait et garde tous mes statuts, et s’il pratique l’ordonnance et la justice, certainement il vivra, il ne mourra point. 22 Toutes les rébellions qu’il a commises ne seront plus rappelées contre lui ; pour sa justice, qu’il pratique, il vivra. 23 Prendrais-je quelque plaisir à la mort du méchant ? dit le Seigneur, l’Éternel... N’est-ce pas [plutôt] à ce qu’il se détourne de ses voies, et qu’il vive ? 24 Et si le juste se détourne de sa justice et pratique la perversité, s’il agit suivant toutes les abominations que commet le méchant... Vivrait-il ? Toutes ses justices, qu’il avait pratiquées, ne seront plus rappelées ; pour la prévarication dont il s’est rendu coupable et pour son péché, qu’il a commis, pour eux il mourra. 25 Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. {Ou pondérée.} Écoutez donc, maison d’Israël ! Est-ce ma voie qui n’est pas bien réglée ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas bien réglées ? 26 Si le juste se détourne de sa justice et commet la perversité, et que pour cela il meure, c’est pour la perversité qu’il a commise qu’il meurt. 27 Et si le méchant se détourne de la méchanceté qu’il pratiquait, et s’il pratique l’ordonnance et la justice, celui-ci fait vivre son âme. 28 S’il prend soin de se détourner de toutes les rébellions qu’il commettait, certainement il vivra ; il ne mourra point. 29 Et [ceux de] la maison d’Israël disent : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée... Sont-ce mes voies qui ne sont pas bien réglées, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas bien réglées ? 30 C’est pourquoi je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d’Israël ! dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez, convertissez-vous de toutes vos rébellions, et vous n’aurez plus d’occasion de chute dans l’iniquité. 31 Rejetez loin de vous toutes vos rébellions, par lesquelles vous vous êtes rebellés, et faites-vous un cœur nouveau et un esprit nouveau ; et pourquoi mourriez-vous, maison d’Israël ? 32 Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.