Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 18:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 18:6 - qui ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme pendant son impureté,

Parole de vie

Ezéchiel 18.6 - Il ne prend pas de repas sacrés sur les montagnes, il ne sert pas les faux dieux des Israélites. Il ne salit pas l’honneur de la femme d’un autre, il ne s’unit pas à une femme pendant ses règles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18. 6 - qui ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme pendant son impureté,

Bible Segond 21

Ezéchiel 18: 6 - Il ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la communauté d’Israël. Il ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme pendant ses règles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18:6 - Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes et ne tourne pas les regards vers les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’un autre et n’a pas de relations avec une femme quand elle est indisposée.

Bible en français courant

Ezéchiel 18. 6 - Il ne participe pas à des repas sacrés sur les montagnes, il ne rend pas de culte aux sales idoles des Israélites. Il ne déshonore jamais la femme d’un autre et il n’a pas de relations avec une femme pendant ses règles.

Bible Annotée

Ezéchiel 18,6 - s’il ne mange pas sur les montagnes et n’élève pas les yeux vers les idoles infâmes de la maison d’Israël, s’il ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme pendant sa souillure,

Bible Darby

Ezéchiel 18, 6 - s’il n’a pas mangé sur les montagnes, et s’il n’a pas levé ses yeux vers les idoles de la maison d’Israël, et n’a pas rendu impure la femme de son prochain, et ne s’est pas approché d’une femme pendant sa séparation,

Bible Martin

Ezéchiel 18:6 - Qui n’aura point mangé sur les montagnes, et qui n’aura point levé ses yeux vers les idoles de la maison d’Israël, et n’aura point souillé la femme de son prochain, et ne se sera point approché de la femme dans son état d’impureté,

Parole Vivante

Ezéchiel 18:6 - Il ne participe pas aux repas (de sacrifice) sur les hauts-lieux et ne tourne pas les yeux vers les idoles infâmes des Israélites. Il ne séduit pas la femme d’un autre et n’a pas de relations avec (sa) femme quand elle est indisposée.

Bible Ostervald

Ezéchiel 18.6 - Qui ne mange point sur les montagnes, qui ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain, ni ne s’approche d’une femme pendant sa souillure ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 18:6 - S’il ne mange point sur les montagnes, et s’il ne lève point les yeux vers les idoles de la maison d’Israël ; s’il ne viole point la femme de son prochain ; s’il ne s’approche point de sa femme au jour de sa séparation ;

Bible Crampon

Ezéchiel 18 v 6 - s’il ne mange pas sur les montagnes et n’élève pas les yeux vers les idoles infâmes de la maison d’Israël ; s’il ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s’approche pas d’une femme pendant sa souillure ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 18. 6 - s’il ne mange point sur les montagnes, et s’il ne lève point les yeux vers les idoles de la maison d’Israël ; s’il ne viole point la femme de son prochain ; s’il ne s’approche point de sa femme lorsqu’elle a ses mois ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 18:6 - s’il ne mange pas sur les montagnes, et s’il ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël ; s’il ne viole pas la femme de son prochain et s’il ne s’approche pas d’une femme qui a ses mois ;
[18.6 Qu’il ne mange pas, etc. Les sacrifices qu’on offrait aux idoles sur les hauteurs étaient toujours accompagnés de festins.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18:6 - s’il ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d’Israël, s’il ne souille point la femme de son prochain, s’il ne s’approche point de la femme dans son impureté ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 18:6 - if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 18. 6 - He does not eat at the mountain shrines
or look to the idols of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife
or have sexual relations with a woman during her period.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 18.6 - And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 18.6 - que no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni violare la mujer de su prójimo, ni se llegare a la mujer menstruosa,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 18.6 - in montibus non comederit et oculos suos non levaverit ad idola domus Israhel et uxorem proximi sui non violaverit et ad mulierem menstruatam non accesserit

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 18.6 - ἐπὶ τῶν ὀρέων οὐ φάγεται καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ οὐ μὴ ἐπάρῃ πρὸς τὰ ἐνθυμήματα οἴκου Ισραηλ καὶ τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον αὐτοῦ οὐ μὴ μιάνῃ καὶ πρὸς γυναῖκα ἐν ἀφέδρῳ οὖσαν οὐ προσεγγιεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 18.6 - nicht auf den Bergen Opferfleisch ißt, seine Augen nicht zu den Götzen des Hauses Israel erhebt, seines Nächsten Weib nicht schändet und nicht zu seinem Weibe geht während ihrer Unreinigkeit;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 18:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV