Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 18:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 18:30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l’iniquité ne cause pas votre ruine.

Parole de vie

Ezéchiel 18.30 - C’est pourquoi, moi, le Seigneur DIEU, je vous le déclare, à vous les Israélites : je jugerai chacun de vous selon sa conduite. Changez donc votre vie, détournez-vous de vos fautes, et vous ne risquerez plus de tomber dans le mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18. 30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l’iniquité ne cause pas votre ruine.

Bible Segond 21

Ezéchiel 18: 30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communauté d’Israël, déclare le Seigneur, l’Éternel. Revenez à moi et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que vos fautes ne causent pas votre perte !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18:30 - Ainsi donc, je jugerai chacun de vous, gens d’Israël, selon sa conduite, le Seigneur, l’Éternel, le déclare. Changez donc d’attitude et détournez-vous de tous vos péchés, pour que vos fautes ne causent pas votre perte.

Bible en français courant

Ezéchiel 18. 30 - Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, détournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte.

Bible Annotée

Ezéchiel 18,30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun suivant ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel. Détournez-vous et convertissez-vous de tous vos péchés, et l’iniquité ne deviendra pas votre ruine.

Bible Darby

Ezéchiel 18, 30 - C’est pourquoi je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez, et détournez-vous de toutes vos transgressions, et l’iniquité ne vous sera pas une pierre d’achoppement.

Bible Martin

Ezéchiel 18:30 - C’est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ô maison d’Israël ! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et détournez-vous de tous vos péchés, et l’iniquité ne vous sera point en ruine.

Parole Vivante

Ezéchiel 18:30 - Ainsi donc, je jugerai chacun de vous, gens d’Israël, sur sa manière d’agir, dit le Seigneur, l’Éternel. Changez donc d’attitude et détournez-vous de tous vos péchés, pour que votre faute ne cause pas votre perte.

Bible Ostervald

Ezéchiel 18.30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous, et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l’iniquité ne devienne point pour vous une cause de ruine.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 18:30 - C’est pourquoi, maison d’Israël, je jugerai chacun selon ses voies, dit le Seigneur Dieu. Convertissez-vous, et faites pénitence de toutes vos iniquités, et l’iniquité n’attirera plus votre ruine.

Bible Crampon

Ezéchiel 18 v 30 - C’est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël, — oracle du Seigneur Yahweh. Détournez-vous et convertissez-vous de toutes vos transgressions, et l’iniquité ne deviendra pas votre ruine.

Bible de Sacy

Ezéchiel 18. 30 - C’est pourquoi, maison d’Israël, je jugerai chacun selon ses voies, dit le Seigneur Dieu. Convertissez-vous et faites pénitence de toutes vos iniquités, et l’iniquité n’attirera plus votre ruine.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 18:30 - C’est pourquoi je jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu. Convertissez-vous, et faites pénitence de toutes vos iniquités, et l’iniquité ne causera plus votre ruine.
[18.30 Voir Matthieu, 3, 2 ; Luc, 3, 3.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18:30 - C’est pourquoi je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d’Israël ! dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez, convertissez-vous de toutes vos rébellions, et vous n’aurez plus d’occasion de chute dans l’iniquité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 18:30 - Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, declares the Lord God. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 18. 30 - “Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 18.30 - Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 18.30 - Por tanto, yo os juzgaré a cada uno según sus caminos, oh casa de Israel, dice Jehová el Señor. Convertíos, y apartaos de todas vuestras transgresiones, y no os será la iniquidad causa de ruina.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 18.30 - idcirco unumquemque iuxta vias suas iudicabo domus Israhel ait Dominus Deus convertimini et agite paenitentiam ab omnibus iniquitatibus vestris et non erit vobis in ruinam iniquitas

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 18.30 - ἕκαστον κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ κρινῶ ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ λέγει κύριος ἐπιστράφητε καὶ ἀποστρέψατε ἐκ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν ὑμῶν καὶ οὐκ ἔσονται ὑμῖν εἰς κόλασιν ἀδικίας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 18.30 - Sind nicht eure Wege unrichtig? Darum will ich einen jeden von euch nach seinen Wegen richten, Haus Israel! spricht Gott, der HERR. Kehret um und laßt ab von allen euren Übertretungen, so wird euch die Missetat nicht zum Fall gereichen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 18:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV